被FF12的汉化帖憋出来的想法:汉化这东西做成开放的项目

  • w
    woodey
    以前植物大战僵尸就是提一些词然后让人一起翻的
  • t
    tinytime
    这小游戏总共加起来文本量能超过2K就不错了,而且几乎全都是名词,这当然大家一起商量来得舒服。

    现在随便一个RPG文本七八M,按Unicode-8的中文字符大小算也有一两百万字,大家一起商量这质量谁控制?
    校对控制?那你还不如让校对一个人翻译一遍算了。反正到最后校对还是按照原文在整理文本。
  • f
    fateh5n1
    LZ还“啧啧”呢
  • k
    kill_lelouch
    求大神汉化VP2啊,说了那么多年一点音信也没有
  • k
    karma
    VP2汉化项目进行中。
  • 纱布姬
    一个游戏给2到3个人翻译效率应该是挺高的 关键的是校対
    文字投稿 不是还有编辑 帮你看那些该用哪些不该用
    一个不赚钱的游戏谁会那么认真做啦
  • c
    cbdog
    这贴好多大大啊,真的不是钓鱼贴?
  • l
    lyghzw
    日本做游戏,文本就是蛋疼,怎么蛋疼怎么来,小家子气几十年如一日。还是欧美鬼畜好,为了多语言怎么规范怎么来

    之前玩了一个手机上的dungeon raid,我艹文本是用整张图片里的字母一个个截出字母拼出来的,想汉化?自己重新写一个山寨版的游戏比较靠谱
    这拼游戏界面这样的见多了,文本这样的还真少见
  • 古畑任三郎
    这个是常态吧
    以前用XNA写游戏 不支持中文字符集 先把要用的做成图再来取http://www.cnblogs.com/clayman/archive/2009/05/17/1459016.html
  • o
    oz01
    欧美鬼畜就那么几个字符怎么都好办
    汉字几千个,各种奇异方法多了去了
    FF12处理方式就非常奇异