喷了 最近学了一个英语词 ask to do , request to do
- beterhans估计华人全部翻车
这2 那个口气更 缓和一些
我估计 大部分华人都觉得 ask to do sth 礼貌和缓和一些, request to do sth 感觉像命令一样
但是其实居然正好相反。 - nolayask要求,request请求,楼主你为什么会认为华人全部翻车?打击面太大了吧?
- 喜剧之王这个要结合语境前后文来看的。关键是你得笑着说。用哪个词都问题不大。在美国。你要板着脸说please.等于骂人。。。。
- neppo明显request缓和
- 久多良木健也就只有学语法的中国人研究这些……
- beterhans至少被人问我和我周围的人都认为ask 是礼貌的
因为 ask 给人感觉是你和别说 要做什么 做不做是别人的事情
request 是你要求别人做必须要做 不做这件事情就失败了 就差must了。 - ikaruga脑补了一下please的画面,哈哈
- 喜剧之王真事。我刚去时候不懂。见人就please please的。好几次人家明显抬头一脸奇怪的表情看着我。后来人家告诉我了。这个词最好别乱说。
- beterhans并不是
故事是 国内一个团队 和一个印度的团队合作
印度人老是 request request
中国这边的人居的你tmd老是request 你又不是我老板
然后关系就很差 最近才解除了误会 原来request 是语气轻的那个 - djkillerrequest和require才是一对好吗
- 久多良木健如果要表达委婉,都是祈使句的疑问句
细盯一个词要证明怎么怎么其实挺傻的,英国人都未必管这个区别 - 奶茶你这是把华人给代表了
- beterhans我自己是做it的 我也觉得request 口气重
比如 这么一句话
You are requested to have Microsft DirectX 9 installed in order to run the Game
意思就是 你必须先装 dx9 才能玩这个游戏 不装就不能玩。 是必须的意思 没有讨价还价的余地, 这种文档看多了 自然就觉得 request 语气重了。 - taxidriver第一反应就是ASK TO的语气重
- Al.ask是个挺严肃的词啊
- dreamboyg这是你自己想当然吧
我也是搞IT的,目前就是每天和印度人干活。
如果用please,一般会是could you please 。。。。?
如果是祈使句,会用kindly please 。。。。
request好像很少用,但绝不是口气重的词语。 - 回头是岸边文盲学英语,笑死了
- 绚烂航迹云Posted by Sony F8332
泥潭这水平无力吐槽 - Redofish脱离context谈短语?
- era3210。。。。。。。。没有语境说个屁
- devliet楼主一开始理解的也没错。有时候加个请反而更强硬更不礼貌。
- rmttell to do。。
- snake4009这不是初中英语就学的内容吗
- superDioplus撇开语境单看词意就是耍流氓
- folkfox这不初中英语嘛......
- dragong楼主英文不行啊,request比较正式,ask是命令式的了
- 秃猫ask to do自己用的时候都是May I ask you if ...这么用的,这不就客气下来了?
- n2pleaee怎么解
- 大手would u please
- Mobilegate有点意思。
可能和学英语时候的翻译相关,从中文角度去理解了吧。