喷了 最近学了一个英语词 ask to do , request to do

  • b
    beterhans
    估计华人全部翻车
    这2 那个口气更 缓和一些

    我估计 大部分华人都觉得 ask to do sth 礼貌和缓和一些, request to do sth 感觉像命令一样
    但是其实居然正好相反。
  • n
    nolay
    ask要求,request请求,楼主你为什么会认为华人全部翻车?打击面太大了吧?
  • 喜剧之王
    这个要结合语境前后文来看的。关键是你得笑着说。用哪个词都问题不大。在美国。你要板着脸说please.等于骂人。。。。
  • n
    neppo
    明显request缓和
  • 久多良木健
    也就只有学语法的中国人研究这些……
  • b
    beterhans
    至少被人问我和我周围的人都认为ask 是礼貌的

    因为 ask 给人感觉是你和别说 要做什么 做不做是别人的事情
    request 是你要求别人做必须要做 不做这件事情就失败了 就差must了。
  • i
    ikaruga
    脑补了一下please的画面,哈哈
  • 喜剧之王
    真事。我刚去时候不懂。见人就please please的。好几次人家明显抬头一脸奇怪的表情看着我。后来人家告诉我了。这个词最好别乱说。
  • b
    beterhans
    并不是
    故事是 国内一个团队 和一个印度的团队合作
    印度人老是 request request
    中国这边的人居的你tmd老是request 你又不是我老板
    然后关系就很差 最近才解除了误会 原来request 是语气轻的那个
  • d
    djkiller
    request和require才是一对好吗
  • 久多良木健
    如果要表达委婉,都是祈使句的疑问句
    细盯一个词要证明怎么怎么其实挺傻的,英国人都未必管这个区别
  • 奶茶
    你这是把华人给代表了
  • b
    beterhans
    我自己是做it的 我也觉得request 口气重

    比如 这么一句话
    You are requested to have Microsft DirectX 9 installed in order to run the Game

    意思就是 你必须先装 dx9 才能玩这个游戏 不装就不能玩。 是必须的意思 没有讨价还价的余地, 这种文档看多了 自然就觉得 request 语气重了。
  • t
    taxidriver
    第一反应就是ASK TO的语气重
  • A
    Al.
    ask是个挺严肃的词啊
  • d
    dreamboyg
    这是你自己想当然吧
    我也是搞IT的,目前就是每天和印度人干活。
    如果用please,一般会是could you please 。。。。?
    如果是祈使句,会用kindly please 。。。。

    request好像很少用,但绝不是口气重的词语。
  • 回头是岸边
    文盲学英语,笑死了
  • 绚烂航迹云
    Posted by Sony F8332
    泥潭这水平无力吐槽
  • R
    Redofish
    脱离context谈短语?
  • e
    era3210
    。。。。。。。。没有语境说个屁
  • d
    devliet
    楼主一开始理解的也没错。有时候加个请反而更强硬更不礼貌。
  • r
    rmt
    tell to do。。
  • s
    snake4009
    这不是初中英语就学的内容吗
  • s
    superDioplus
    撇开语境单看词意就是耍流氓
  • f
    folkfox
    这不初中英语嘛......
  • d
    dragong
    楼主英文不行啊,request比较正式,ask是命令式的了
  • 秃猫
    ask to do自己用的时候都是May I ask you if ...这么用的,这不就客气下来了?
  • n
    n2
    pleaee怎么解
  • 大手
    would u please
  • M
    Mobilegate
    有点意思。

    可能和学英语时候的翻译相关,从中文角度去理解了吧。