你们会根据什么原则来选择游戏语音的种类?
- cauchua是根据开发公司的国籍?制作人的国籍,故事发生地或者明示暗示的母语?又或者说原作者的国籍,是否有大牌声优加盟
比如巫师3,因为原作者和开发公司都是波兰所以本体语音都用波兰语,又因为日语CV我很喜欢攻略DLC时切了日语语音。
又比如FF7RE,因为是日本公司的日本制作人开发的,就算游戏世界观下母语是英语(看游戏里的新闻能看出来是英文)还是用日语比较舒服。 - syndrome2032产地吧。日式的优先日语。
欧美的换英语,主要是非英语我听不懂也看不懂。。 - 国家免检虎B
- 何然听着顺耳?
mgs是日英都行,但是一些很萌二的就只能日
pes和fifa一定得南美语系轮换着偶尔穿插一下日语的会比较爽 - a-ha我这两天对这事有一个新想法,就是看这游戏所属的文化起源和【偏见】是否与自己所臆想的相一致。
拿影子武士2做个比方(虽然这游戏只有英文),这游戏的美术基础其实都是从那些西方对亚洲文化的偏见和在创造中所得来的,这你要是听主要角色来个中日韩语大乱斗就不太合适 - zhrs456根据公司/根据人设
- 炙热之狐
- shellingnie
- 碎月具体游戏具体分析
巫师虽然是波兰原著 但英语剧本是单独写的 还加了口音 听起来比完全不懂的波兰语有味
还有对马岛幽灵也是 虽然鬼佬创作 但预告片感觉日语更带感
-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户端 - Dank_Memes除特殊情况外,非日系作品英语优先原则
例外:MGS和ACE COMBAT - CCMkIII只会选中英日三种语言,因为别的听不懂
基本上所有游戏都会在某个时点(如打DLC时、二周目时)试试日文,有的很欧美的游戏用日文配音还挺有趣的,比如阿卡姆骑士。巫师三里普西拉唱的歌日文版也挺好听的。 - sug2shake只考虑英文日文的话优先选英文,因为能听懂,阅读压力会小不少,除非英配太拉胯,比如xb2(虽然我只玩了个开头),相反p5的英配我就能接受
- 电风扇鬼泣、生化、皇牌空战、MGS、寂静岭这些,我都默认是英语游戏的
- 小鸟游泉只针对顶楼说FF7那部分……其实你再仔细看看就能发现FF7是日本式的世界,神罗公司的汉字都给你放在公司logo上面了,就不用提其他地方到处可见的日式汉字了
- cauchua路边海报招贴画,文字都是英文,比如那个神罗建设
- Redis产地,日本做的日语+汉化
其他英语 - rei_2014一开始默认按工作室工作语言和题材,如果我感觉这个题材比较中二那就得日语。
军事题材默认英语玩腻了,换日语效果拔群。 - cauchua全战三国这种英国人做的中国题材游戏也用英文语音吗
- testalphagogogo反正绝不选ww的娘炮配音
- woodcoin个人最纠结这个问题的游戏是鬼泣
- aksi0901全部日语。就是喜欢日配
刺客信条也收了系列日版,虽然下一部不管谁配主角都想pass了( - hamartia主观印象
血源的日语版里,人偶配音是早见沙织,女医生和假医生好像是能登。但我还是倾向英文,毕竟是那个狂乱迷离的世界,日系CV的清澈嗓音似乎有些不对劲。
而MGS就日版了,SNAKE(以MGS3来说)其实是个野味好吃到喊出“うまいッ!”的JAPAN笑星 - kangkangsama欧美游戏声优重复利用的程度只会比日本更高。Troy baker,Laura Bailey和Ashley Bunch这几个有名的声优一年配的游戏和日本知名声优一年配的动画差不多多
- 逆城的风画风啊
- kletka原产地
- 鱼肉丸子剧本哪国人写的就用哪种语言
- cauchua死亡搁浅你也用日文语音吗
- 秀光有中文选中文,没中文的话日本游戏选日文,其他游戏选英文
- Waldeinsamkeit能听懂>顺耳,还有先入为主……
比如野炊的配音,我首选德语,配得好+能听懂;日语次选,虽然听不太懂,但是不违和;甚至有可能选西班牙语-拉丁美洲,完全听不懂但是配真的很好;绝不选英语,配音里拉垮中的拉垮,要不是英配这么拉垮,老任根本不会推自选语音的更新补丁……
然后大乱斗的主题曲灯火之星,我是听英语的听习惯了,切日语版总觉得哪里不对…… - 亚瑟姆·明日野看游戏风格,你神海这种听日语我觉得会怪,当然我没听过...还有像蜘蛛侠这种肯定也是英文语音。
- 秋月孝三
- shimotsuki14剧情类型+产地
巫师我是首选英语,当然因为有沢城配希里所以我也搞了日语语音包,但说实话还是比英配欠了点味儿
日式风格的当然还是日语好 - zpbzpb123123看着角色说什么语言自然就选什么,当然我的语言库就中日英欧洲小语种就算了直接英语走起了
- 鱼肉丸子谢邀 不玩快递搁浅
不过岛哥哥的游戏 向来日英都是可以的 我玩的话还真可能选英文 凡事无绝对
而且剧本英化岛哥哥也亲自参与指导 这种对英文版比较上心的游戏 特殊对待 - sotsu基本就两类 日场游戏听日语,欧美游戏听英语,少数中文配音不违和的听中文
- Pettabuz基本是日式画风的听日语,欧美写实画风的听英语
但是中世纪不一定,上回试了一下日语版的杰骆驼也很有味道 - 耻幼女mgs和生化都只能接受英语,和平行者玩的汉化版当年好长时间才接受日配,大冢明夫的声音总让我觉得手上玩的不是snake是巴特...剩下的日系游戏都听日配
欧美游戏统一英配 - zikimi得看演出风格,就算都是日产游戏,像生化这种很美国味的游戏特别是最近几作我还是倾向于英文,mgs虽然背景是欧美但还是用日语比较合适
- vorfeed一般看产地和游戏背景 但是也有例外
卡婊的DMC和白金的贝姐一般选英语 不过日配也会过一遍
皇牌空战选日语 因为英配水平实在不高
MGS一般选日语 小岛游戏的英语太奇怪了...但是MGSV和死亡搁浅就很难选 演员都是欧美动捕+表演 日英选哪个都两边不靠 - LChicken根据写的对白和配音员的水平呗。说起来好笑,以前不认识konami,整了个MGS3美版玩,落地两大叔一开口我就懵了。我好歹玩过不少军事类游戏,这里一个特种兵一个指挥官说的话一点专业水平都没有根本不像个军人,而且感觉像舞台剧念台本一样好不自然。我灵机一动搜了搜制作组,呵呵。从此以后只玩日版。还有皇牌空战,PSP的X2。四小强登场的时候有两个人用一种很中二的语气说了句很中二的话,我一惊。关底BOSS伴随着高昂的BGM说了一大堆感觉像打鸡血说的文绉绉的漂亮话。我切回主界面,找语言设置,发现了日语,呵呵。
- a8778700
- djinn根据心情。
- 维克塔利昂我是坚决不用国配其他都好说
- BAIN看公司,欧美系的用英语,日系的日语,中配只有吹上天的那种我才会试试。
这里其实有一个问题是CV的功底,比如波兰蠢驴,公司虽然是波兰的,但就我个人的偏见来看,波兰的本地配音团队是不如市场最大的英文配音团队的。所以我的选择标准就是“谁配的牛逼用谁的”。 - lyc90716基本看氛围
从内到外(这里内指产地核心,外指游戏的题材和表现)都是欧美的就英语,日本的就日语
还有些内和外不太一样的大部分还是看外的氛围,少部分看习惯和第一印象吧
比如鬼泣已经熟悉了但丁和维吉尔的英语语音,mgs更熟悉大冢明夫的snake
就是认为某角色就应该是那个声音的感觉 - dreamquest中→英→无
以听得懂优先 - zakufa782Troy Baker和Nolan North,好像还有专门推这两人cp的玩家