关于文字类游戏的美版
- wjnzero例如逆转裁判
为什么感觉总有一种怪怪的感觉
仿佛不是那么纯正的美语
还是说这类题材的更偏向于书面化
而与平常的口语不同? - 海腹川背英语达人和我说过逆转的翻译相当好:mask:
- aiyoyo有俚语才地道。逆转是成熟的ADV,4除外
- wheaty逆转翻的很好啊,还把关西腔都翻成了南方口音
还有大叔旅馆也很好 - aiyoyo其实多么希望能玩到美版语音的ADV:bowknot:
- 巌徒海慈逆转裁判系列的背景本来就是日本,人物设定和画风也有着很重的日式ACG色彩,翻译过去难免有些不尽如人意之处(更何况逆转里玩的文字游戏很多,几乎无法翻译)
你看黄昏旅馆的美版就十分地道了 - aiyoyo因为大叔旅馆是美转日:P
- 孫権仲謀人名很难记,如织田信长的英文名,街机三国志2的人名:D
- aypaypayp逆转的美版比汉化版好