Live A Live汉化相关

  • ホ-リ-小狮
    签名是什么意思?
  • K
    Kesons
    PSI找死,敢拿岚丸开玩笑
  • k
    kckc
    lol
  • h
    huya
    我现在上不了天幻,因为某些原因也用不了MSN,帮我去回个帖,让他把文本发给我
    hycqu4@vip.sina.com
  • ホ-リ-小狮
    人间最重翻译兵器终于又要开动了,欢呼~~~
  • G
    Gilgamesh
    lal终于也要汉化了吗?
    我的还是英文的rom……
  • M
    Meltina
    破解了好,MSN上谈吧
    这个游戏一遍下来感觉文本应该不算很多
  • h
    huya
    上面的加起来有300多k,跟CT差不多了,不过我估计充其量是CT的一半左右。
  • h
    huya
    怎可能半个月,按你的标准XG两个月就可以搞定了

    你是想和某人争第一lxxxr的宝座么
  • M
    Meltina
    压猫,明天上班的时候再和最强兵器还有破解那位讨论一下计划
  • h
    huya
    你真sbl,工具里显示的又不是纯文字数量,还10w字…………

    ○ボタンでジャンプ ○跳 to jump.

    这段就有432个字,[m]233[/m]
  • h
    huya
    知道包括字符还亩产10w啊
    CC一共多少?自己去看,跟focus说的800k有可比性吗?
    要光说容量这两天我也干了200多k了。
  • 尘剑一
    huya最高,翻译兵器最高~~
  • h
    huya
    好了,已经收到了,麻烦的事情还在后面。

    不过让楼主失望的是,我不会因为这个而改变法兰吉斯计划,你就按之前的速度继续翻译。

    爆一次种翻了那么多的话,那就继续爆下去吧。
  • L
    LP4
    缺人手吗?我来翻译原始篇吧。
  • G
    GLARE
    这我也能翻译
  • M
    Meltina
    考,原始篇道具和技能还是要翻译的
  • h
    huya
    原始篇空空荡荡的,不超过十句话
    这些并不包括菜单
  • h
    huya
    我sbl了
    首帖已经写了文件大小

    没想到幕末不是最多的
  • M
    Meltina
    SF篇最多应该是合情合理啊
  • h
    huya
    因为印象中SF篇一直都是一个人孤独地跑来跑去,哪里有近未来等篇章来得完整
  • 堕落耶和华
    100K就是10w字...翻译10w字工作可是够浩大的...
  • 堕落耶和华
    ...

    如果是中文UTF-7编码呢
    如果是日文呢?

    ps,我想你是说每个汉字占2byte....
  • T
    Tifa
    meltina这个sbl,lal专题现在还没完成
  • m
    mxmat
    好游戏,支持!
  • K
    Kir Royal
    英文版玩了4个人,等中文版吧。
  • M
    Meltina
    口古月口牙
    近未来篇就是典型的日本热血机械人故事,前后没逻辑的
    SF篇作为短篇故事才精彩呀
  • h
    huya
    总觉得SF篇和功夫篇的事件发生的太“偶然”,敌人是从外部莫名其妙安排过来的,不象其他几篇有着很好的铺垫,比如近未来篇、原始篇、西部篇。
    近未来篇怎么没有逻辑了,开始的梦就是起因,父亲的死必然会和研究所扯上关系。最后的决斗的确热血,估计也只有功夫篇的决战可以一比了。
  • M
    MagicMirror
    先进来认领一下自己的帖子……

    另外,英文文本在此

    here
  • M
    Meltina
    英文文本是外国爱好者自己翻译那个?
  • h
    huya
    当然就是那个
  • 驾势
    跪求各位大大千万要把语言组织的搞笑一点啊!
    sfc神作啊!

    至今偶还保留着当年的《超任一族》,JJ大神的攻略实在太高了!
  • h
    huya
    楼上能否扫描一下当时的攻略,谢了
  • 驾势
    曾经拿到公司想扫描,一看原来100多页a4攻略,哭了。。。