tg能人多 求翻译个日文
- SRADISH当山红叶变绿时能如愿。
这鬼地方有打炮的可能,互爽是满好的啦,但也不能太用力。
给我鸡骚 - lastwinner确定打炮?
- lastwinner左边一栏啥意思
- SRADISH都是好事,生病能好,等待之人会到,做生意有成之类,注意东北角有好运等
- vccde和泉式部が初冬のある一日、今の伏見稲荷社に参詣するつもりで、田中という処を通っていると、にわか雨が降ってきて、笠がないので困った。その折に道の傍に働いている若い農夫を見かけ、彼の着ている襖という上着を脱がせて、それをかついて雨をしのぎました。そうすると幾日か過ぎて後に、式部の住む家の庭さきへ、その賤の男がそっと来て立っていました。ものはいわずに紙に書いたものを差し出したと申します。
時雨する いなりの山の もみじ葉は 青かりしより 思ひそめてき
查了下由来,感觉蛮有意思的
意思大概类似,“皇上,你还记得当年大明湖畔的夏雨荷吗”,不过原来的故事是催人还蓑衣(更正一处,不是伞,是蓑衣,因为原文中的农夫是穿着蓑衣干农活的)。
[本帖最后由 vccde 于 2015-10-20 00:43 编辑] - xiejia31打炮都能写在神签上面。能在神社打炮么?
- gnorz这个礼拜天也要去稻荷,
我就说一句,求签求到吉签是带回去的,
不是吉签就直接绑那边的杆子上了,
你现在来问是几个意思,
不过也算是吉签就是了。
右边说的是有桃花运吧 - SRADISH我觉得不是要什么伞,就是求打炮。
- SRADISH最近在学怎样透过表像看本质
- lastwinner喷了 妈的看人都绑就绑了。。。
- jssqj楼主这次的艳遇作废了
- lastwinner和女朋友去的 女朋友和我2个桶抽到同一号签。。。估计就是我俩艳遇下。。
- 麦麦猫简单的说就是珍惜那些可能会让你们走到一起的小小的缘分,但是不能心存色心。
- Heidern時雨する稲荷の山の紅葉は青狩しより思染め的 このみ智は、ふとした縁によりて男女の結ばれる兆である。和合の喜びはあるが、色好みは禁物である。
这样写是不是看懂一些了?前面讲述的是环境和意境,在这样的环境下,与其说是意想不到的姻缘,倒不如说是你们两个人永结姻缘的先兆。夫妻和睦的快乐是可取的,但是过于好色就不好啦。 - dsdante楼上理解错了吧?不是说有什么偶然的艳遇,而是说有可能是人生的际遇,并且有可能真正走到一起
- Heidernふとした縁により 相比意想不到的缘分
- dsdante意思是“比起偶然的艳遇更是结婚的预兆”
- gnorz说直白点就是有桃花运,但是不可以光想着打炮。
本帖最后由 gnorz 于 2015-10-20 13:29 通过手机版编辑