有时候,信达雅的翻译,反而会让英文水平变差的

  • l
    lvxin
    长城way
  • s
    samsonlin
    不管你服不服,很多中国现代用的词汇都来源于日本
  • d
    doubler
    香港人口语化的BENZ读音 ,音同宾士~

    实际上平治才是港人眼中的BENZ中文名称~
  • P
    PDA5566
    mother ship ?
  • g
    gaizibi
    吃了饭长胖,怪厨子饭好吃 iOS fly ~
  • d
    doubler
    Fly Mother Ship ~航空母舰~真信雅达~
  • q
    qiuike
    航空“母”舰 = aircraft mother ship.
  • P
    PDA5566
    最近在提升自己词汇量,发现中文词汇和英文并不是一一对应的。 比如 line 这个词可以对应中文里面10多种含义。不能强迫一比一对应,还是要有英文思维
  • r
    rasyn
    信达雅是为了方便不懂外文的人,
    你懂外文还要靠译 才能想到原文,说明你没有进入原文的那种语言思维。
  • t
    txzhao
    太想当然了,航空母舰是日文汉字词,中文借用了而已。 跟信达雅屁个关系都没有。快活大狸奴