来谈谈汉化吧,希望大家可以心平气和的讨论
- sumuzline求汉化工具:mask:
- john话说,碰过的几个英化的超任游戏
Dejap的TOP、巴哈姆特传说
RPGe的FF5
Aeon Genesis的钟楼
我都没有印象在游戏里看过翻译组的名字 - lower其他的不记得了,dejap英化的dq系列在开始是有dejap的logo页的
- john我把Dejap的TOP打过大约10个小时
开篇和原版完全一样,一段诺里斯的话之后进主题歌然后就是标题画面了
里面确实有一些让前面某楼深恶痛绝的东西,比如把擦边甚至无意义的对话翻译成荤笑话,不过整体感觉还是很好 - pocketnes大多数都加logo的:awkward:
不过加个logo没什么意见,又不影响游戏 - lowerdejap是我当初不会日文时候的日式rpg启蒙老师啊:cruel: 我觉得这个小组翻译的非常棒,虽然dq系列还有一些瑕疵(dq3缺的还不少)但是那份味道竟然保持了下来,真的不简单了。
可惜在2003年Happy new year之后dejap的主页就停止更新了……不知道为什么:~(