这两天翻译贴这么火,那我也来凑一腿讲讲港译,传神至极~~

  • 小色
    :D

  • p
    pimp1234
    跟碧咸一个概念,读音差异而已.尼的粤语就是"内"音啊
  • l
    liang-863
    那逼咸呢?LZ你趴在地上好好想想:D
  • B
    Bigz2014
    还是没有超越 刺激1995
  • x
    xshi
    碧咸和你尼玛都不行啊

    "逼咸" "你妈"。。。。

    还不如直接英文 。。 别写中文了。
  • l
    lancherliu
    貌似没啥不妥啊。
  • o
    oldtype
    起码尼和你在粤语不是一个音,习和杂是同一个音啊。
  • d
    dirlee
    又来了 , 说人名多多都数不完,
    有一次看电视喷了,澳门电视 , 特雷泽盖 ,用粤语读出来 , 还是体育记者 , 我说你专业点好不,
  • 喜剧之王
    洛文,宝房。
  • r
    ram1424
    (习)惯和(杂)种粤语是两个读音
  • l
    lancherliu
    我还听过用粤语读“迈克尔·乔丹”的,直接喷了。
  • c
    colaaz
    我不知道你说的是哪个位面的粤语,反正我们这里是一个读音
  • 水口腐乳
    習跟雜 是一個音的 11樓的
  • 被遗忘之神
    手机信用错,广州人表示习跟杂同一音

    本帖最后由 被遗忘之神 于 2014-7-3 17:07 通过手机版编辑
  • f
    fatehe
    有部电影不是叫《姜戈》,讲一个黑人不断把白人爆头。
    然后港台译是强哥好强、奔放的强哥。
    被解救的姜戈/黑杀令(港) /决杀令(台)/被解放的姜戈/铁血枷锁/解放的詹哥/奔放的强哥/强哥好强
  • m
    milanello
    西科塞斯哭了
  • 鬼冢英吉
    尼玛逼咸喷了
  • z
    zerlier
    其实普通话也该翻涅马什么的,内马尔齐达内这种完全音都对不上的是闹哪样啊
  • J
    JACKBAURE
    懂粤语的自然知道这音和原版的很接近。
  • q
    queenkiller
    那么戴志伟是什么情况呢
  • n
    nvidia007
    我母语粤语白学了……
  • a
    amaterasu_gz
    与郝思嘉、白瑞德同理。