港译洋名太带感了,也是醉了

  • e
    elve
    港译洋名太带感了,也是醉了。估计现在的小年青一个也不认识。
  • 马里奥爵爷
    至少没翻译成蝙蝠人
  • G
    Gillian_Chung
    说了好多次是用粤语发音的,你说普通话的纠结干什么。
  • 契卡
    汤大基,汤小美, 汤义刚,李啊宝,玛莎,林有德联名发来贺电
  • 明日SAKURA
    用广东话念出来,就符合英文原声了
  • 倚天奸剑
    米歇尔·菲佛翻译成米雪飞花其实蛮有味道~~
  • 倚天奸剑
    但是……蝙蝠侠里什么时候有施瓦辛格了?
  • L
    LOL
    州长演的速冻人啊
  • Z
    ZeroYYY
    某一集演冰冻人
  • b
    bugkok
    老版蝙蝠侠,州长演急冻人,乌玛瑟曼毒藤女,米歇尔猫女
  • c
    cong2004
    LZ不懂粵语硬要讨论粤语音译也醉了。
  • 倚天奸剑
    哦,对对,我想起来了,谢谢提醒~~
  • 老朽不行了
    我就记得碧嫌。。。
  • t
    tripx
    有的,演反派
  • 绝赞好评
    来人,上台译给楼主压压惊
  • 幽游
    LZ不妨听一下用粤语念“贝克汉姆”会是什么情况
  • w
    wwq
    已经讨论很多次啦,粤语发音问题,硬要用普通话去读也是没办法了
  • 战神bati
    南方“咸”发音是han
    云贵川渝都发 han 音 粤语也是

    [本帖最后由 战神bati 于 2015-3-6 11:12 编辑]
  • d
    deviljz
    总拿这种话题来说的人是想多炫耀无知
  • G
    GTFC
    这年头不懂粤语被嘲笑
  • m
    milanello
    阿仙奴 车路士 祖云达斯
  • 拉王
    粤语碧咸比普通话贝克汉姆更接近英文发音,不知道谁该笑谁。
  • 幽游
    谁嘲笑不懂粤语了?
  • l
    leoli306
    不懂粤语你就梗系唔明既啦
  • h
    hermit25
    碧咸?
  • h
    himura
    楼主太low
  • 加林仙猫
    粤语里碧咸的拼音是什么?
  • s
    sumeru
    垒猴垒猴
  • p
    phearnoone
    粤语读出来最接近英文原声无疑,普通话只是读音相近
  • G
    Gillian_Chung
    你想表达什么
  • z
    zjjly
    朗拿度
  • 冲锋衣
    东尼帕加,高比拜仁,乐邦占士
  • h
    hanbynjjdhb
    LZ反被嘲笑:D
  • g
    gtoli
    佐敦,占士打,奶路臣发来贺电
  • G
    Gillian_Chung
    乔丹的发音和Jordan八竿子打不着
  • y
    yamiyama
    乔丹这音译算是比较傻逼的一个了

    不过楼主不懂粤语却去纠结粤语音译是太闲了?

    [本帖最后由 yamiyama 于 2015-3-6 10:16 编辑]
  • j
    jianghutong
    舒服真高,梅斯,尼玛 发来贺电
  • y
    yamiyama
    是美斯,粤语读法和梅西类似
  • x
    xinranerzhi
    港译印象最深的就是碧咸了
  • c
    clark99
    不是叫杯面么
  • M
    MOTOROLA
    要说接近的话,拿别的字不行么,偏偏拿个咸字,小贝的形象马上猥琐了
  • k
    k-1
    咸丰爷表示不服……
  • G
    Gillian_Chung
    鹹和咸不是一个字
  • 女武神
    这个发音比贝壳含母准多了
  • a
    aironline
    碧咸这个发音准的一笔啊。
  • f
    fatehe
    有施瓦辛格的应该是冰冻人那集吧
  • 利露
    奥拉祖云 阿拉猪旺,噗
  • e
    elve
    逼咸,不辣眼睛