汉语里一些奇怪的词语。。。。。

  • O
    OpEth
    一个是“避雷针”,无论从原理还是实际来说,避雷针其实都是“引雷针”,但恰恰取了个意思相反的名字。。。。。

    “反烧录补丁”也是类似的情况。。。。。
  • 泪指轮
    想起"中国队大败美国队"和"中国队大胜美国队",都是中国赢, 汉语真是奇妙呀 :D
  • c
    coldiori
    用针引雷市自己避雷
    这是目的吧。。。
  • r
    rbt12345
    看不懂楼主要表达个神马意思
  • f
    ft1959541
    楼猪才奇怪吧,避雷针是给人避的不是给针避的。
  • s
    sunnystory
    救火=灭火
  • h
    hudihutian
    肉夹馍最经典
  • O
    OpEth
    对,救火也是。。。。。

    估计这类词应该还有。。。。。
  • 鹰眼米霍克
    其实都是少个介词 于
    救于火,避于雷,大败于美国队
  • h
    hudihutian
    语死早啊
  • z
    zo
    一酒瓶 ,一瓶酒
    一饭碗,一碗饭
    一盆水,一水盆

    这种量词和名词的转变使用,我也觉得很有趣。
    不过貌似现代汉语里的新词出现得很少了
  • 一直都在胖
    闲的。。。。
  • s
    shepherdami
    恢复疲劳和消除疲劳是一个意思。
  • d
    dragong
    有省略词的关系……
  • s
    sunzhensz
    打扫卫生
  • 首斩破沙罗
    这个是因为在陕西话里,馍和没有“没”的发音是一样的,你要是叫成馍夹肉,听起来就想没夹肉,所以···
  • r
    rbt12345
    打扫(使之)卫生
  • O
    OpEth
    按照通常的习惯,应该都会叫夹肉馍吧,夹了肉的馍,馍才是主体。。。。。

    馍夹肉这个说法应该不太会用。。。。。
  • 聋则嗅明XP
    古汉语词活用。
  • w
    wopare
    反烧录补丁,针对游戏的反烧录功能出的补丁,有什么问题?
  • N
    Narancia
    养“病”
  • 油焖
    真没听过恢复疲劳这个说法
  • y
    ylgtx
    肉夹馍是肉夹于馍中的意思
  • c
    csdhg
    正着念人人喜欢,倒着念人人恐惧
  • 北社狙击手
    每次看LZ的帖子都会有...成都人民生活好安逸啊~~的赶脚
  • E
    EVA1
    音调不一样
  • A
    Alloyo
    eastwest=东西=物品=thing
  • G
    GIN
    这有什么奇怪啊
    中文本来就避讳很多东西
    自古就不叫灭火叫消防
    不叫着火就走水
  • 道林格雷
    吹电扇,吹空调。
  • T
    Tifa★月
    不怎么安逸的成都人民中一枪,lz是温拿的嘛
  • j
    jiyi2006
    我还以为是嬲 嫐 奻 之类的词呢

    你们那些都是顺口了就变成这样了
  • j
    jiyi2006
    这个是省去了宾语造成的,基本也是口头语

    同理 恢复疲劳和消除疲劳 省略了主语造成的

    看来中华名族喜欢省略自我

    [本帖最后由 jiyi2006 于 2012-6-1 17:49 编辑]
  • 中国马桶
    还有晒太阳也是
  • f
    flashback
    “吹电扇” 明显不是省略了宾语的问题,而是一种谓语前置。
  • d
    darkgame
    走你
  • 莫天苍
    这个才是儿童节应该讨论的问题:D
  • C
    CLJ
    穿衣服,穿裤子,为什么帽子围巾就是戴呢?
  • f
    flashback
    看医生=被医生看

    晒太阳=被太阳晒
  • b
    beterhans
    肉夹馍
    明明是 膜夹着肉
  • 聋则嗅明XP
    其实中文绝对属于难学语言之一,说日语口语省的厉害,汉语更厉害。
  • h
    hudihutian
    有奇葩语言,主谓宾完全倒置的,不知道外人怎么学的
  • 风中的排骨
    好容易
    好不容易
  • j
    jFz
    一辆火车经过了,况且况且况且况且。
  • j
    joachim
    应该叫导雷针:D
  • 陈惯吸
    看医生,学汽车
  • c
    csnlm
    手机是手持电话机简称么?
    还有我们那的方言是把拖鞋叫鞋拖的,应该是古汉语的习惯如此
  • c
    coollooc
    英语也有 像消防局的英语是fire station 按咱们的理解应该是anti-fire station
    就是个习惯
  • 大手
    肉夹于馍。
  • 龙樱
    自己避,救自己
  • B
    BD
    现代汉语很多词汇是日语直接搬过来的,当然会有问题。