这里应该有可以零障碍玩任何英文日文游戏的人吧
- 黑暗之眼日文可以没问题,英文就……以前明明直接玩大菠萝1的,现在估计不行了
- eyesradar托滚出国早的福英语基本接近母语水平 日语目前也就塞式水准略强 玩玩逆转这种啥的没啥问题
- zpbzpb123123来希望国快6年,然后大学顺便修了个日语minor,但是还是觉得日语生肉更好啃。
并不认为有多少人能做到所谓的英语零障碍,原因是那最后的10%到20%真的是非常非常难。 - lanslort希望国6年+1,虽然不怎么玩英文游戏了,不过就日常阅读来说离零障碍还很远,看个新闻都是满屏生词的
日文的话,看动画字少的漫画刷推勉强够用,再长一点的文字都是用做阅读理解的办法来读的(英文其实也一样 - xiaohao123临渊羡鱼,不如退而结网
- leystage日文字幕级差不多无障碍,英文虽然考试分数高但实际还是要查字典距离零障碍还远
- 乔治奥威尔学语言是一辈子的事情,怎么可能零障碍.学的越深,知识球体越大,越能感受到未知领域的浩瀚庞大.
吹自己零障碍的不是钓鱼就是入门小白. - luciffer反正我觉得刷刷刷游戏只要能看懂技能和装备描述就够了
- 电动犀牛苦手=读得慢
真正熟练的人看到片假名的排列就能瞬间反应过来是什么意思,跟我这种还要读出发音再去想的高了不止一个档次,这种区别在外来词越多的领域体现越明显
当然如果你认为我这种算不懂日语我也没法说什么不是 - 有栖零兒a for apple b for boy 如果你认为这种算懂英语我也没法说什么不是
- sandro第一次看到tabula rasa我都不懂什么意思
- 电动犀牛不懂日语别瞎用英语带入
アルゴリズムとデータストラクチャー
不能瞬间反应过来就不如我
看不懂就闭嘴 - ayako1986
- otakuqin最近在玩ps4版的dying light,剧情没问题都能看懂,然而很多物品和文档......
- 曹二狗你让我想到逆转裁判,明明可以用汉字或者平假名的,它非要用片假名,比如
きおく記憶 キオク
むじゅん矛盾 ムジュン
たましい魂 タマシイ
真的需要停下来读一下……明明是非常常见的词 - boomerangkid我一定是托福考的太低,贝优妮塔里单词好多不认识
- 正统RPG我做不到
游戏里面的词汇太难了 - 桃花岛主楼主想来讨教经验?多花时间多花精力吧。
- 电动犀牛http://detail.chiebukuro.yahoo.c ... _detail/q1310040278
明治时代甚至是全体片假化,因为当时他们觉得片假名比平假名高大上。。
那个时代的文章连现在日本人都受不了
现在故意写片假名一般是强调吧,twitter上尤其多
还有故意把外来词写成平假名的。。简直深井冰 - aiplus老滚5,辐射新维加斯这一级的没问题
- aiplus无光之海虽然需要啃,但是并不是非常难
主要是文本量比较大 - 甄月妖日狂就算无法瞬间读懂,通过问,查,等功夫后弄明白
也比玩别人汉化过的更原味,且有收获 - BirDIE233333,同被永恒之柱秒掉的路过。
- 闪闪风神天了噜,我明明有6级水平但好多就是看不懂...
估计全还回去了 - 大暴死20%~30%的内容(视游戏而定)需要借助日语、英语词典(词汇量的关系)
- 阿萨托斯