为啥这么多人把FIFA读成“非”法呢

  • r
    rr19
    真TM矫情,念个缩写出来这么多秀优越感的,我读“非法”顺口不行么?碍你蛋疼了。
  • K
    KoeiSangokushi
    没问题,长江流域同时受到北方语言和南方语言的影响,你说的入声之类的,我全部都能理解

    北方话中的儿化音、后鼻音、饶舌音,我们也都掌握

    英语中还真没有我的家乡话里面没有的音素

    [本帖最后由 KoeiSangokushi 于 2014-6-19 18:04 编辑]
  • G
    Gillian_Chung
    “英语的这个音等于我们的什么音,所以我们有优势,你们的母语不会说,所以你们没有优势!”
    这个思维本来就错的……
    最典型的就是字母e的读音不同于衣服的衣。
    在外语面前大家都平等,不应该用汉语去套外语的音。评价你的发音水平,是用外语做标准。
  • K
    KoeiSangokushi
    音素的发音都能掌握,所以一听就知道是怎么回事了,该怎么发音了

    [本帖最后由 KoeiSangokushi 于 2014-6-19 18:06 编辑]
  • 上海狗狗
    读 佛一法

    或者 佛挨法

    都对

    读 非法

    是错的

    读错不可耻

    读错了还喷读对的人较真

    就很那啥了
  • G
    Gillian_Chung
    香港也很多人没读大学,鸡肠基本不懂,问题是你得指出很多香港人也像本帖中很多人一样,抱“老子就是错的,咋样?”的态度才行啊。
  • K
    KoeiSangokushi
    读佛一法就更错了啊~
    两个音素被你拆成了三个,太屌了
    现实就是FIFA要写成中文音译,没有比非法更恰当更接近的了
  • K
    KoeiSangokushi
    我在发音的问题上一直都是对的啊~为什么要认错呢?
  • G
    Gillian_Chung
    音译无可厚非,tofu,kongfu的发音和中文差别也很大……只要发音接近,大家都认可的就可以。
  • k
    kirbyx
    读 F-I-F-A

    你说我错哪儿了?

    233
  • k
    kirbyx
    能交流就行,矫情个蛋啊。我这么一说,是不是有一股我就是读不准的气息?:D
  • G
    Gillian_Chung
    键盘上我没办法知道你的真实水平啊……我没说过你错。同样的我也不知道你们的话是否确实包括英语的全部发音并且完全一致,所以我也没办法提出反对。
  • G
    Gillian_Chung
    ['fi:fə]
    不是['fi:fɑ:]
  • K
    KoeiSangokushi
    既然是这帖子里的,肯定是说这帖子里出现过的所有词汇

    从一开始就是念fifa的,写成中文就只能是非法了(中文没发Fi和Fa音的字),完全没问题
  • 不死鸟
    管他呢
  • l
    lox
    你是直接看维基得出你的结论的还是真听过粤语人士说你提到的那些单词?

    galaxy的音标是['ɡæləksɪ],我承认发æ音可能会发成ɛ,因为这两个音听起来差不多,不是专门练过大多数人都不会分得出来,但绝不会有人把æ发成a。

    另一个cable,你该不会cable的读音['keɪbl]音标后面的l有个儿化音吧?你以前怎么学音标的?港式英语读L这个字母确实很多人会读成维基里面提到的[ˈɛːlou],但没有人会把单词里面的L读成这个音。

    你单看个词条就不要乱发结论了,你自己都没搞清楚这些单词怎么读。
  • K
    KoeiSangokushi
    我是说类似于儿化音的l,当然不是真的儿化音,这是常识,我原以为你应该懂的

    光用文字就只能说到这个地步了

    至于Galaxy,我可是看那个香港视频从第一次出现这个词就发现了不对劲(嘎拉卡sy S two),而且视频里面从记者到大学教授都是这样念的,所以印象很深

    [本帖最后由 KoeiSangokushi 于 2014-6-19 18:21 编辑]
  • k
    kirbyx
    看来我没写明白,我读 爱抚,爱,爱抚,诶。

    错哪儿了?
  • 你录个你读的音频放到网上去让大家听听看,有多少人能根据你的读音认得出你读的是哪个英文单词?
  • G
    Gillian_Chung
    没错
  • s
    sodoga
    夫一夫饿
  • l
    lox
    galaxy这么读要么你听错,要么他们真的不认识这个单词而读错,但不是因为方言原因把这个音读错。

    至于cable,['keɪbl]后面的l就是读[əʊ]的音,你认为应该怎么读?
  • K
    KoeiSangokushi
    一、我肯定没听错,那个发音我印象太深了,而且出现了很多次,否则我也不会在3年后还记得有这事

    二、是一种类似于“尔”的音,并不是粤语人士容易念成的ou音

    这个“尔”也是日语中没有的音,一般日语中都把“尔”转写为罗马字ru

    [本帖最后由 KoeiSangokushi 于 2014-6-19 18:28 编辑]
  • x
    xuziyu2006
    我倒现在也不清楚Wii怎么念……
  • K
    KoeiSangokushi
    发we的音,尾音拖长一点
  • G
    Gillian_Chung
    关于个人发音的问题,我看就不要争了,因为键盘上没法验证,谁都可以吹……

    但是我要说一下学习的态度问题……是的,非母语者肯定都有口音,除非你几岁就去美国,英国生活。有些国家比如印度,口音令人发指。因此有人觉得我们中国人口音没印度人厉害嘛,为什么就不行?因为呢,他们虽有口音,但比较统一,洋人比较好适应。中国南北差异非常大,不同省乃至不同市都不一样……洋人不可能逐个来适应。
  • x
    xuziyu2006
    我现在是这样念的,之所以不知道该怎么念是以前看国外的视频,老外有年做wiiu,有点像will的音
  • l
    lox
    从来没听老外说过你说的“尔”音,反倒都是发“粤语人士容易念成的ou音”,或者我耳朵有问题吧。

    看来确实没什么好争论的,反正语言就是个工具,别人能听懂就行,爱怎么读怎么读。
  • G
    Gillian_Chung
    很难用文字描述……所以我没法指出你说“尔”对不对。
    不过我们可以这样分析,cable的发音,ca读keɪ无异议,然后你说的“尔”是怎么来呢,l是作为收尾,本身不发音,但b+l,b之后再接l收尾,b被引导才变成那个音,发音确实类似bou。
  • K
    KoeiSangokushi
    我可以理解这种现象

    我也理解不了闽南话中的一些音,他们的发音在我听来会是不同的音

    对于这种情况,我只能说,母语导致的骨子里就没有这种音的概念

    就像日本人一样,法尔考(Falcao),他们一定会转写成法鲁考的音(ファルカオ),因为“尔”在日本人听来,就是接近于鲁这个音

    [本帖最后由 KoeiSangokushi 于 2014-6-19 18:40 编辑]
  • K
    KoeiSangokushi
    不对,那个音是接近极短促的“尔”,而不是ou

    所以我用接近于北方话中的儿化音来描述(儿化音是念开了的)

    不过我完全理解粤语人士理解不了这个音的感受
  • G
    Gillian_Chung
    去掉l,cab
    再加l,cab+l
    发音是类似bou的,不过舌头会像读字母L一样稍微卷一下。
  • K
    KoeiSangokushi
    我只能笑笑了:D :D
  • G
    Gillian_Chung
    http://dict.baidu.com/s?wd=cable

    你硬说不像bou我也没办法的。
  • K
    KoeiSangokushi
    我们听出来的音真的是不一样的,而我完全理解这个状况

    就像日本人怎么也无法理解Falcao这个音,一定会听成Farukao一样

    [本帖最后由 KoeiSangokushi 于 2014-6-19 18:43 编辑]
  • G
    Gillian_Chung
    同样的还有bicycle
    k+l
    可乐可乐可乐飞快连读最终变成类似kou的音
    你说的可尔可尔可尔可尔可尔是变不到的
  • K
    KoeiSangokushi
    看来维基百科上对 港式英语 的描述真的一点不假

    你说的这些音都是不对的

    其实你只要想想,如果真是发ou音,为什么音标不直接注为ou呢?

    粤语和日语人士理解不了l这个音,看来是确有其事了

    [本帖最后由 KoeiSangokushi 于 2014-6-19 18:47 编辑]
  • G
    Gillian_Chung
    我说了,差别是有的,任何时候用汉语去套英语的发音都是错的。不管是你说l读成尔是完全错误的,还是我说bl类似bou,严格来说都是错的……这方面做文章没用。
    但是……我已经分析得很详细,这个音是怎么来的。
  • K
    KoeiSangokushi
    不,我们在谈论的就是英语发音本身

    而FIFA我已经说了很多次了,用中文转写你不可能找到比非法更准确的音译

    而日本人是真的在用ru念l的音
  • G
    Gillian_Chung
    你要这么横蛮无理的话,你的尔更是绝对错误。:D
  • K
    KoeiSangokushi
    与你不同的是,我是不会因为粤语和日语人士理解不了这个音而低看这两门语言的
  • q
    queenkiller
    我觉得这么说没啥问题啊,因为说的就是“非法”,就好比沙发,咖啡....
  • G
    Gillian_Chung
    我更加不会用卷舌音去套l的发音……
    我终于明白你为什么说你的语言包括英语的全部音素了,因为一切都是你自以为。:D
  • d
    diracsiuse
    键盘语言学家,英国这边都是念非法,不知道你们在争什么屁
  • K
    KoeiSangokushi
    喷了,不是卷舌音好不好,是的话就成儿化音了
    是一种用不卷舌的方式发出的“尔”音,你试试看
  • K
    KoeiSangokushi
    其实都会,因为w就是u