[转]徐老师冷眼看待大陆汉化圈

  • 北京阔少
    http://blog.sina.com.cn/s/blog_4ac66a9801000b5c.html

    最近一个汉化组经过多时努力终于完成了RPG名作《格兰蒂亚》的汉化工作,该项目同样历时四年之久,文字量多达60余万字。然而汉化组有成员私下对外透露某原本承诺负责部分翻译工作的网络名人过去长期托故难觅踪迹,作品一旦完成,却抢先跳到台前大张旗鼓地披露消息,一时间似乎全部功绩都归于彼身。

    当年曾经有这样一位网络名人,煞有介事地搞起了所谓游戏专题研究,一下子着手十来个游戏名作,由于此公先声夺人且手腕高明,许多原本有志深入研究的同道不得不退避相让,最终某人果然如愿以偿地受邀加盟国内一家知名专业媒体就职。惜哉那些曾经备受期待的游戏研究专题,至今还令人心酸地一个个开着天窗,许多原本值得向大众推荐的不知名佳作,因此白白错过了大好的推广时机,笔者至今常深以为撼!


    赞一个!此文比我几个月前所发之《丑陋的中国人》一文,无论立意、内涵、文笔、思想、字数,都远远高出1亿个档次!徐老师,我还要好好向您学习!
  • 人不要脸
    跪下 roto
  • 北京阔少
    有一句说一句,徐老师这篇文,在很多地方我是相当赞同的,从这篇文,我仿佛看到当年NT、TGFC里那个年轻、活跃、略带冲动但正义凛然的徐老师!不得不253一个![m]253[/m]
    徐老师原来也有blog,我从今天开始天天看,天天学习
  • 链子
    作品一旦完成,却抢先跳到台前大张旗鼓地披露消息,一时间似乎全部功绩都归于彼身。

    徐老师这里是不是语病啊
  • 没了,再
    挖 这是在说某人么

    从今天开始我就是徐老师的葱白者
  • l
    lower
    我觉得徐老师这篇文章很多地方还是很有道理的,对于汉化圈的现状分析的也是清晰有理。
    “多一些务实、少一些务虚,我们这个产业才会真正有希望......”:up:
  • P
    Pluto_Shi
    徐老师的文章,细节错误我们不去计较,大的概念和思路,总是没什么错的
  • 星空寂
    徐老师你在哪里?你可知道,我们想念你:~(
  • ホ-リ-小狮
    能被DARKBABY骂的人,一定都是有身份的名人,看来我也是名人了,哈哈,我出名了

    可惜我不是跳梁小丑,我也相信,DARKBABY一个人的观点是无法压倒国内几十万汉化下载者的心声的,公道自在人心

    另外,身为一个汉化局外人,对内情能有多少了解,什么叫托故难觅踪影,我从2000年接触网络到现在,就没有消失过也没有改过名字,而且我一直和DARKBABY在同一个论坛里混,你不会一直都没看见我吧。可能在DARKBABY的眼睛里面,只有翻译文字和程序破解才能算是在做事情,其他一律不算汉化。也对,DARKBABY又不涉猎汉化领域的,人家日文不要太好,天天翻译FAMI通的
  • 强气受
    徐老师啥都好,就是气度小
  • P
    Pluto_Shi
    +1
  • 小司司
    小狮已经出来了~

    另外一个是谁?
    艹刚?
  • d
    dickrichard
    DB老师UP!
  • a
    anubismk2
    不是说小狮姐姐吧
  • t
    trA
    +1
  • パックマン
    很好看
  • o
    oz01
    我看到小狮同学了:heart:
  • p
    pocketnes
    细节问题不少,圈地运动基本是流行的汉化组展开的,

    个人汉化者大都是默默无闻且不计回报的
  • ホ-リ-小狮
    却抢先跳到台前大张旗鼓地披露消息,一时间似乎全部功绩都归于彼身。

    ------------------------

    针对这一句回一下,大张旗鼓的发布汉化信息,原本是应该由agemo或浊路飞尘来做,但浊路飞尘拒绝,agemo说我注册过的论坛比较多,所以干脆就全由我来发布好了,我还特地问了下是否合适,agemo说没关系你来吧,于是agemo把发布帖的原文包括格式一起拷贝给我,我只要粘贴到各大论坛上,然后定期添加更新文字进去就可以了。
    这就叫“抢先跳到台前大张旗鼓地披露消息”?

    关于功劳归于谁,DARKBABY似乎没来这里看过我于发布当天写的感言:http://www.9d9d.com/zhuanti/other/grandia/sentiment%20.htm
    这篇感言里我着力说明汉化的真正翻译员是浊路飞尘,他拯救了整个汉化计划,所以英雄是浊路飞尘和agemo,不是我,我只是发起人和协助者,而且发布帖里也说明了破解agemo翻译浊路飞尘发起人协助小狮。
    这叫“全部功绩都归于彼身”?

    不懂汉化过程不可怕,不了解事实不可怕,但既不懂汉化过程又不了解事实,却出来乱喷一通口水,颠倒黑白混淆是非天下之大唯我独尊宁可我负天下人休叫天下人负我,这才叫可怕,可怕得可怕

    [本帖最后由 ホ-リ-小狮 于 2007-8-15 14:02 编辑]
  • 无攻不受鹿
    小狮的逆袭,已经发BLOG去了啊。。
  • m
    mcq_2
    :``: 嗯,真是有心思,我说,但凡接触汉化的帖子,不是什么骂贴就是战贴,还都说自己无辜受害。怎么见不到几个真正有意义有价值的讨论呢。

    我看来,那些人有什么资格拿人家说事?
  • 2
    2882603
    徐老师你也真是,心胸狭窄也就算了,胡乱写文章就是你不乖了。这次不调查清楚就开始码字,是不是催稿催急了就随手写篇蛋疼的脑残文顶上了?

    我觉得人不能徐老师到这程度:awkward:
  • z
    zxwynail
    这这又是唱的哪一出啊?
  • ホ-リ-小狮
    还有,大家可以看看顶楼roto的嘴脸,他以前是臭骂darkbaby的,现在却这么赞同他,别忘了darkbaby可是任青,roto是任黑

    结合roto对爵爷的厚爱,因为爵爷是骂任的,和roto立场相同


    结论是roto这个家伙只要看到别人和自己观点相同就一律夸奖,全是内涵人士,观点和自己不同就一律臭骂,全是纱布乐色。你们要想做内涵人士,记得他说什么你们都要喊对
  • w
    winterfall
    徐老师这次一点都没骂错
  • 血之暴走
    几岁那?

    因为一个亲任一个反任,所以所有观点就应该相反?
  • 没了,再
    我要成熟!
  • 郝勇敢
    徐老师如果不是任饭,形象会好很多很多。。。
  • P
    Pluto_Shi
    徐老师如果不装b,形象会好很多很多。。。

    先声明这话不是我说的
  • l
    lower
    #24:o 的确需要成熟起来-_-
  • 郝勇敢
    求内幕
    第一段说谁,第二段是谁?
  • f
    firedog
    又想起某地抢先发布的某不堪入目的M马赛克2
  • c
    castle_man
    大部分不都这样么:sleep:
  • 小司司
    …………

    你要成熟起来
  • w
    winterfall
    别把自己和汉化界绑在一起

    你没这个资格
  • s
    squallsun
    我怎么觉得ROTO同学也没有和db在一条线上,小狮jj你是不是理解错了?
  • s
    samiul
    ROTO那不是讽刺吗?
  • 北京阔少
    我基本赞同徐老师在这篇文章里的思想,绝无一丝讽刺或挖苦之意,如果我有半句谎话,天打五雷轰
  • w
    wanghengc
    看似赞成又语带讽刺,我也理解不了:awkward:
    内涵明天见,内涵天天见
  • 没了,再
    那也是缩卵
  • ホ-リ-小狮
    哟,甘蔗,你很活跃嘛
  • M
    Meltina
    正常,ROTO当时在皇骑2汉化贴的观点和DB这里写的一样的啊
    我发现很多人都不能辨明是非,看看DB这篇文章的观点倒不错,也说出了一些我一直想说的话
  • w
    wanghengc
    缩卵比戆卵好
  • パックマン
    DQ你说过,你忘记了么?
  • o
    oz01
    如果真是这样的话我可以给你来个天打五雷轰
    徐老师这篇文章确实扯得厉害
  • ホ-リ-小狮
    徐激钢根本不懂汉化,所以他的话只有同样不懂汉化的人看着才觉得一切正常
  • 洋葱武士
    轰~~~~一个大雷劈下来了
  • I
    Izumi
    从这里战到博客去了:sweat: