[PC汉化组&CC汉化组]幻想水浒传1+2[psp]联合汉化项目启动
- ninini212本帖最后由 ninini212 于 2009-7-16 19:43 编辑
破解:krad
PC负责人:邪恶的shah
CC负责人:WGF
目前字库已经基本破解了,文本还在整理中。虽然有PC中文版,但不一定就是照搬,而是以翻译质量为优先。
时间上,反正都2年前的东西了,再多等一段时间吧。
以上。
个人追加:此次幻水的汉化我期待已久了……虽然之前有PC中文版,但是翻译质量玩过的人都知道……
标题虽然写PSP其实PS版也在同步进行中……
诚征翻译和,润色,苦力,有爱者请与854928532 WGF君联系 - 海小呆支持!
其实pc版还好啦,至少能看懂。不像现在某些汉化版...不光bug多还看不懂... - ninini212PC版的悲剧在于后期……前期翻译还是有模有样的……
- pocketnes又是坑王WGF啊,这个坑王有没有完成度80%以上的汉化?
西游记也只汉了一条线,汉化的那条线还时不时蹦出日文来。
真心希望扎扎实实地能把这种经典游戏汉化好,别来个半成品了。 - jojojo2坑王wgf
- 无瑕玉男感谢软件与光盘
幻水1陪我度过了最热的一个暑假 - 无瑕玉男感谢软件与光盘
幻水1陪我度过了最热的一个暑假 - yyman幻水2PC版的翻译已经很完美了,就是在人物姓名上有些争议
- ninini212西游记
第一,因为缺人手,所有的文本是我一个人过的,因此不免会有疏忽
第二,男主线和女主线没有很大区别,百分之九十九的对话都是雷同,因此我直接扔了男主线出来……
觉得做的不好的可以来帮忙啊,热烈期待苦力到来 - ninini212为什么我印象中中后期除了乱码就是文本不通……?
- shin74是根据2.0版制作的吗?
- 水羽楠叶坑王wgf
- 我爱喵喵纯针对这句,其他人就算指出了你们的不足,也没有义务站出来实际参与
- pocketnes我想问下,既然都是雷同,难道组里没有程序相关人员吗,
雷同文本的替换,正则之类随便找个正经的程序员不用多久都能完成吧,难道要手工一个个替换?
如果真是这样,那就难怪老是完成度不高了,虽然精神可嘉(有些方面有点哭笑不得) - ホ-リ-小狮楼主,我问了一下,PS版根本就不打算汉化,你怎么说PS版也在同步进行中?
- ninini212我也只是建议一下,我说的是“可以”不是“必须”
问题就在于不是完全雷同,男三藏和女三藏的语气,以及一些场所里别人对他/她的称呼,还是得一点一点来……
嗯?我再回头问下,当时的说法是连PS一起汉化口牙?难道换计划了? - AD只要是幻水2的汉化,就一定支持
- bighook考虑一下吧nds的幻水汉化一下吧。怎么样