日本电影名称翻译讨论

  • f
    fuji_lby2003
    联动上次的好莱坞往事日语翻译问题,frozen 翻译成 安娜和雪之女王是出于啥
  • f
    fuji_lby2003
    web版发屏幕快照大小的图片不行?
  • a
    alfredo
    日本人喜欢名字长的
  • d
    djkiller
    有必要说明理由么……
  • q
    qazqaz
    难道日语要翻成“冰雪奇缘”才不会有这种奇怪的十万个为什么贴吗?
  • m
    moyanljx
    宫崎骏电影名字都很短啊,最近那些年货大电影一个比一个长
  • z
    zichuanle
    所以这才叫翻译,直接用片假名那些不是翻译是照搬。
  • b
    beterhans
    这不是翻译

    而是篡改
  • 吉高由里子
    这叫取名
  • h
    hit_alf
    日本影视的名字由词语向句子发展是一股潮流啊
  • 盘盘
    那和XX总动员和XX奇缘比较呢
  • w
    wopare
    看不懂这帖子想说啥,这翻译有问题么
  • D
    Dogo
    電影名長度我只服日本人,一句話就把一部電影看完了1

    新郎と一晩ガムシャラにヤリまくった新婦の友人 結婚式で久しぶりに会った妻の友人は昔から俺が憧れていた初恋の女性でした。
  • 回头是岸边
    讲真冰雪奇缘这名字挺烂的
  • 为你我受冷风吹
    你们知道FROZEN最早国内翻译是敢天冻地吗
  • l
    lyracc
    荆轲刺秦王 始皇帝暗杀
    暖 故乡之香
    满城尽带黄金甲 王妃之纹章
  • S
    SeraphZtoA
    也不见得,千寻就挺长的
  • m
    momogrant
    。。。。。。。

    [本帖最后由 momogrant 于 2019-11-20 23:46 编辑]
  • l
    limited
    这两个都挺烂的
  • m
    mizu
    还有意外收获
  • k
    kaikaimao
    意外收获的名字,急死我老猪了。