赛博朋克2077预告片中文配音还做了口吐芬芳的版本(更新...

  • 酱稀饭
    口吐芬芳版


    儒雅随和版




    个人对比了下,虽然都有点翻译腔,但是文明版意境也不会差很多,可以说很用心了。



    原链接:

    https://v.youku.com/v_show/id_XN ... 052.0.0&isextonly=1

    https://hot.cnbeta.com/articles/game/855771.htm
  • i
    iqbsh38
    我要这个我要这个!CDRP我不要当文明人我要这个版本的!
  • C
    Chia
    所以这个是原版,另一个是直播特供?

    这种颓废版GTA,怎么想都该脏的1b的。这版也是点到为止了
  • 酱稀饭
    小嘴抹了蜜一样甜
  • 口口翻大人
    配音演员的声线能和基努接近一点就好了,这太容易出戏了。
  • t
    tinytime
    这才对嘛,该喷TMD就该CTMD
  • B
    Booorunestud
    真有口吐芬芳版一定玩中文
  • n
    nonecat
    还是觉得很违和……
    为什么语气不能像正常说话那样,必须是这样吗……
  • H
    Hidewhite
    译制片腔明显。译制片腔有时候感觉就是只有几个固定模板的人物在对话,而不是配音演员。这种把文本硬译成中文然后读出来,感觉不太对劲。读文字还好,游戏这种互动强的可能感觉更加突出。感觉国产游戏(主要是仙剑古剑这几个,其他长情节配音的不多)配音没这么违和。
  • i
    isadora
    我就喜欢译制片腔
  • A
    Algie
  • j
    johnkamsar
    最后基努那段还是欠缺,应该是“该tm醒醒了,我们还有座tn城市要烧呢!”(根据英文翻译过来的话)
  • 无限弹手炮
    还可以更脏更带感:把"TM"换成"JB"
  • 火星後繼者
    有芬芳版必玩!
  • z
    zyupha
    感觉主角说话像光头强我是一个人么。不过译制片腔挺好的。
  • l
    lundy
    都这样了还挑毛病,服了你谈高标准的玩家了
  • s
    sandro
    这肯定不如峡谷猎🐴人otto啊
    还是只能玩英文版了吧
  • 橙冰
    肯定不考虑引进了,但是大概率会有主播直播版,应该是怕直播被禁
  • 十六夜pad长
    对,我也觉得是怕全网封禁,走steam和gog,让国内监管睁一只眼闭一只眼就行

    —— 来自 OPPO PCCM00, Android 9上的S1Next-鹅版v2.1.2
  • 丹德里恩
    你们哪来的错觉这个会引进的.....
  • z
    zag
    我觉得播音腔也挺好的了,总比那些半路出家的只会一种声线的所谓网红声优专业
  • f
    flyfish
    这配音太尬了……
  • 无攻不受鹿
    译制片腔其实挺好
    不服的可以去看张国立配音的英伦对决,感受一下纪晓岚版英国大臣
  • 乱山残照
    还是想听基努的声音二周目再试试中文吧
  • 古留
    翻译腔会有种看电影的感觉