赛博朋克2077预告片中文配音还做了口吐芬芳的版本(更新...
- 酱稀饭口吐芬芳版
儒雅随和版
个人对比了下,虽然都有点翻译腔,但是文明版意境也不会差很多,可以说很用心了。
原链接:
https://v.youku.com/v_show/id_XN ... 052.0.0&isextonly=1
https://hot.cnbeta.com/articles/game/855771.htm - iqbsh38
我要这个我要这个!CDRP我不要当文明人我要这个版本的!
- Chia所以这个是原版,另一个是直播特供?
这种颓废版GTA,怎么想都该脏的1b的。这版也是点到为止了 - 酱稀饭小嘴抹了蜜一样甜
- 口口翻大人配音演员的声线能和基努接近一点就好了,这太容易出戏了。
- tinytime这才对嘛,该喷TMD就该CTMD
- Booorunestud真有口吐芬芳版一定玩中文
- nonecat还是觉得很违和……
为什么语气不能像正常说话那样,必须是这样吗…… - Hidewhite译制片腔明显。译制片腔有时候感觉就是只有几个固定模板的人物在对话,而不是配音演员。这种把文本硬译成中文然后读出来,感觉不太对劲。读文字还好,游戏这种互动强的可能感觉更加突出。感觉国产游戏(主要是仙剑古剑这几个,其他长情节配音的不多)配音没这么违和。
- isadora我就喜欢译制片腔
- Algie
- johnkamsar最后基努那段还是欠缺,应该是“该tm醒醒了,我们还有座tn城市要烧呢!”(根据英文翻译过来的话)
- 无限弹手炮还可以更脏更带感:把"TM"换成"JB"
- 火星後繼者有芬芳版必玩!
- zyupha感觉主角说话像光头强我是一个人么。不过译制片腔挺好的。
- lundy都这样了还挑毛病,服了你谈高标准的玩家了
- sandro这肯定不如峡谷猎🐴人otto啊
还是只能玩英文版了吧 - 橙冰肯定不考虑引进了,但是大概率会有主播直播版,应该是怕直播被禁
- 十六夜pad长
- 丹德里恩你们哪来的错觉这个会引进的.....
- zag我觉得播音腔也挺好的了,总比那些半路出家的只会一种声线的所谓网红声优专业
- flyfish
这配音太尬了……
- 无攻不受鹿译制片腔其实挺好
不服的可以去看张国立配音的英伦对决,感受一下纪晓岚版英国大臣 - 乱山残照还是想听基努的声音
二周目再试试中文吧
- 古留翻译腔会有种看电影的感觉