大家认为什么类型的游戏非汉化不玩?
- 百奇仔熊当然是对于像咱这样的日语小白来说
个人认为AVG这样纯靠剧情的类型就不说了 RPG应该属于非汉化不玩的类型吧?
虽然对于SLG剧情也很重要,但是没有汉化意向的就算日版也会玩
ACT及其他就无视语言问题了,即便有MGS这样剧情过场比游戏时间还长的另类,也可以专找视频来看
现在还有没有不懂日语仍然玩未汉化RPG的玩家?大家对于游戏汉化的重要性怎么看?会不会高于游戏性本身? - arcturus卡牌对战
- chakane048说真的,汉化游戏不如以前读剧情攻略有意思。 不过现在汉化比剧情小说攻略感觉还多
- 落とし神FC-MD时期那个只要有新游戏就玩的岁月里大家都不懂日语。
- 百奇仔熊吃过pizza就会嫌弃馒头的
和饥不择食的那个时代没法比啊 - ultra_Q凡是游戏都需要,不管什么看懂文字是基本
- blazeknife不喜欢的或者没啥欲望的.....
例如出一个新游戏 4 5G,但是不是特别想玩,那就想着看有汉化再说吧(其实只是借口,一般过段时间就忘了,而且实际汉化的几率也不大)
有兴趣的就算看不懂照样玩(我不会英文)
除非重点都在剧情 或者看不懂就没法玩的(GAL类?电子小说类?例如英文的逆转裁判之类的?再或者决不饶恕那种)
PM泪流满面了吧....... - 往生已逝有没有人跟我一样感觉的,很多最近的游戏不汉化才能玩……
比如那个danganronpa,我很难想象汉化以后能不能表现出那个气氛 - icefcold如果不是官方汉化版的话,宁可开个翻译软件在边上啃文本也不靠扯淡的民间汉化,已经被恶心够了。也就是英文和日文,都能靠字典啃。
官方汉化也有错的也有扯淡的,但即便是被群喷的FF13翻译质量也能战翻绝大多数民间汉化几条街 - 百奇仔熊咱很少能遇到能那么敢兴趣的游戏了,难道人老了- =?
- zishahaha其实有时候,动作游戏汉化了会更好,因为绝大多数动作游戏里的文字都是极具魄力的,美工的脑细胞全杀在这些上面了,简单的像多少多少连击,大到放绝技时的大魄力招数名(如风林火山等),无形之中还增加了爽快感。
- chakane048也不算吧,FC-MD时代玩的大多数都是不怎么需要汉化的。 例如超级马里奥美版日版都通用什么的。 所以那个年代更注重的是游戏性,也就不谈什么汉化了。
现在系统一个个都很复杂,Tutorial没有汉化都不知道怎么进行游戏,外加剧本文字量也很大。 所以…………
不过还是感觉宁可玩原版看个半懂靠其他补完,也比玩渣汉化曲解来得好。 - 百奇仔熊如此想来,动作游戏所占市场份额越来越小了,文字冒险的壮大化呀....
- fenrir英语的需要汉化,但不是必要,像GTA4那种会造成游戏运行不稳定的汉化,我就不要了,只能硬着头皮玩原版
至于NBA那种大致上能看懂,也就算了 - hypnossz86不玩汉化看不懂的就非汉化不玩........
- noirfall日语小白有汉化就玩汉化
但别找ACG汉化组…… - 郝勇敢剧情分支偏向的RPG
- villeneuve先不说翻译的好不好,只要字体不好看就直接删补丁啃原版
- windtrack英文游戏……日语游戏啥都能啃,英文的没汉化看着就头疼
- stonego全看爱够不够,日文一窍不通的我还是硬啃完了ED6SC,3RD,ED7的生肉.
- roadcross有爱的民间汉化是不同的
没爱的官方汉化现在是大多数,比如KZ2,有足够的证据表明官方汉化是彻底机翻 - 马金葛所有的英文游戏,现在看到英文头都大
- KFCRPG除了物质匮乏的年代通了5次侍魂真说武士道烈传以外没有玩过纯日文版的, 拿本翻译的剧情攻略傀儡似的照着书东走西走体验剧情不是我的菜,而且攻略翻译的再好平时游戏中与普通NPC对话也没有说明,乐趣大降.
- vincentyun看文字量吧
- 韩笑逢生如果不是官方汉化版的话有木有!!!!!亲!!!!!!!!!
宁可开个翻译软件在边上啃文本也不靠扯淡的民间汉化有木有!!!!!!!!!!!
已经被恶心够了!!!!
也就是英文和日文有木有!!!!!!
都能靠字典啃!!!!!!
尼玛官方汉化也有错的也有扯淡的!!!!
但即便是被群喷的FF13翻译质量也能战翻绝大多数民间汉化几条街!!!!!!!!!!!!!!!! - hypnossz86呃...我听说acg汉化的999还是可以玩的呃...
- 比良坂初音德语游戏或者西班牙语或者法语或者俄语游戏.....最好来个英化,汉化也行
- fantasyzxc如果游戏不出那么多 少而精的话 有同好还是可以找回以前的感觉的
- Ritchiesh有汉化(当然要挑组)玩汉化,没汉化找美版,没有美版看对游戏有多大兴趣,真的有爱,语言不是障碍,玩下来再看看攻略基本上剧情也能摸清楚....
官方汉化?那是什么,可以吃么....举例来说,实况能把"assisted"翻成"获得助攻","semi-assisted"翻成半助攻,机翻就算了,至少校对一下吧...另外我很不喜欢把球员名翻成中文,尤其是翻译和自己的习惯念(写)法不一样的时候..... - 断空光牙剑英文RPG……看英文就头大
- 弑神galgame
- angil317什么,玩游戏还要管汉不汉化,除了GALGAME有什么游戏是必须要有汉化才能玩的
- chondriac卡牌类
- 比良坂初音另外像早年口袋妖怪那种全假名的游戏能有差不多点的汉化也行,看着太累
- chinatemplarRPG吧,这个不汉化不懂日语怎么玩?
- henryqxg是可以玩的,反正日文也看不懂,把acg汉化的当日文来玩就行了
- 革新也没必要非要汉化 只要日场多用汉字写名字或者菜单就好 其他方面就不强求了
- trentswd找美版,没有美版不玩。
然后出了汉化还有爱就再玩一遍
官方汉化?
早年有句子都不通的卡卡布三部曲,个人觉得句子读不通顺但是很多人觉得翻译的好的异域镇魂曲,what's 你的 name的上古3
近些有棒棒啥啥病的空轨SC,对话句子不成句子的无冬之夜
再近些有台版的无冬之夜2
就算中文游戏,繁简转换,都有他她不分,妳变成奶,生僻字漏字、错字。还要玩家来擦屁股做补丁做校正
好吧也有一些游戏很不错。 - 上田公方DND相关游戏,DIABLO LIKE游戏,或者干脆说一切美式RPG
当然实在没有中文版也可以退而求其次玩日文版 = = - 精钢魔像pst 好的是繁体版,简体的也就比踢牙之夜好一点
有英文玩英文,有带汉字的日文玩日文,毛子语德语波兰语这些的不碰 - dashantaozigalge
- aa465834287英文+1
像是最近的全战跟全战跟全战
日文毫无压力 - 超级柯南迷美式的RPG
- 索尼ngpHGAME
- 光希樱恋所有游戏……
- saintluciferPST繁体版翻译的没啥不通顺的地方恩....而且我是觉得异域这种东西能正常的翻译过来就足够NB了..........
最近看异度风景设定集看得我那个TAT啊.......... - qweqweqwe日文退散,非汉化不玩。