不知道是不是先入为主,感觉书面英文真的比书面汉语难太多了

  • n
    nikutai
    锂在英文里一般写成LI
  • 1
    11508721
    英文最让人头疼的是各种瞎jb缩写,各种不同意思都可能缩写成同一种几个字母在一起,然后都没地方查
  • 水星的爱
    书面英文,哪怕在商务邮件中,外国人也会犯一些小错误,拼写啦,语法啦,多一个少一个S啦,不算少见。至少比中文的商务邮件多很多。这算得上是最常见的书面英文了,外国人尚且不能完全掌握,更别说中国人了。只能说英文的语法是比较落后的,类似单复数,时态语态等等,都是落后语言的特征。

    中文的的特点是,你可以说得非常含糊,也可以说得非常精确。古文其实比白话文好多了,稍加学习,古文是真的能让一个人“胸有诗书气自华”的
  • s
    slr
    缩写属于当地的文化习惯,才不是瞎写,你没有交流只有闭门造车当然不可能知道。
  • n
    nikutai
    汉语牛逼在让没交流和闭门造车的人也能猜到大概意思。
  • s
    slr
    我很好奇,作为一个中国人,你是如何闭门造车学汉语的?
  • s
    slr
    英语的特点是逼着你必须精确表达,不能打马虎,所以才会成为学术界的通用语言。
  • s
    sakerping
    如果你这样看经济学人,就真的看偏了。经济学人的作者都是匿名的,但写作风格是有规律的。跨学科的名词只需要死记硬背或者干脆略过即可,完全不需要理解深层次含义。你该着眼于语言的运用而不是纠结于terms的含义,尤其是通过一些似是而非的措辞判断作者真正的倾向。

    经济学人绝对不是面向大众的,而是面向有闲的知识精英。大众不是看不懂,而是没那闲心看这玩意。大众读者要的是站队、表态、观点明确和冲突。经济学人很多文章是以学术性的思维方式做跨学科的论述,就是论坛上所谓的理中客模式,这种其实看不懂才正常。

    很多时候你觉得中文带专有名词的文章你看得懂,其实是因为那文章整体水平就很肤浅。你想想中文世界有什么刊物能够比较稳定的刊发类似的文章?前些年有一些迹象,但最近几年已经绝迹了,要么完全偏学术了,要么完全小资文青了。原因在于,在一个很多基本的常识都在不断被刷新的时代,根本就没有产生这种文章的社会基础。

    经济学人这种文章的整个行文模式就和一般的新闻评论不一样,更有别于各种小资文青风格。当你摸清了这条脉络,其实就已经读懂了80%,剩下那些名词仅仅是20%而已。
  • 错乱僧
    我表哥在美国大学医院多年,说起很多老美教授写的专业文章一样各种语法错误,文字功底很一般,但不影响理解就行,不像中国英语教育老扣语法。
  • 昵称无效
    我中华上国骂词之丰富多彩,蛮夷之邦难望项背,远远不及矣
  • s
    sumeru
    时态明显是落后语言的特征,为了一点信息而额外付出太多的成本。
  • T
    TJ-NNY
    我去

    童鞋

    网络黑话多了去了
  • T
    TJ-NNY
    那是因为你外行
    比如妊娠,忙亨也是缩写
  • n
    nikutai
    这里当然说的是规范汉语。
  • s
    slr
    你看个美国大片很容易就知道CIA是什么,甚至还有专门描写CIA成立的影片,所以我说语言属于文化的一部分,不学文化只学教科书那等于白学。
  • s
    slr
    要不你说服一下那些研究尖端科技的博士硕士都别用落后的英语来交流。
  • c
    cinder
    字典上能明确查到的搜索引擎上能明确搜到的,不能算难点。
  • w
    wascoo
    抠语法是正常的,如果你已经熟练掌握一门语言,当然可以随心所欲,人家犯错的基础和你高中生犯错的基础根本就不一样
  • c
    cinder
    投入程度一样吗?
    看的我心痒痒想学日语了。
  • T
    TJ-NNY
    没错,我10多年前第一次去意大利的时候
    看到不同的披萨有不同的名称,代表不同搭配的料,感觉自己差太多太多了,后来发现不同发酵的奶酪不同水果的果酱,都有特有名称,我们学的只是一个总称,比如car,人家学的是具体的,反正我到现在都没学会...
  • 雾桑
    这得感谢老祖宗留下的汉语,以及明治维新以来日本人的汉字再创造。。。
    楼上说的The Economist在日本是同步发行的,我经济学专业出身,大量现代经济词语其实都是日语再创造来的,那会儿和东洋经济周刊一样,每周都看,根本没有压力。
  • d
    dusk
    只能说你对语法的认识很狭隘,中文用各种副词助词表达体貌和英语直接借助动词变位表达时态并无先进落后之分,拜托不要把社会里那一套鄙视链带到学术讨论里来好吗
  • 洗地
    大家可以去看看英文的毛书,掌握词汇很快,关键你有兴趣看下去。
  • k
    kelaredbull
    posted by wap
    科技界通行英语跟英语精确没几毛钱关系,那是靠硬实力干出来的国际地位。一门被拉丁法语德语轮番操过的语言也就是词汇量大可以拿出来扯一下了,真要说文化影响力不如说音乐界的意大利语
  • N
    NOXWILL
    英语书面语言(非文学类)真的非常准确,特别是看个合同或者复杂的内容,各个关系说得一清二楚。
    中文嘛,呵呵。
  • n
    nikutai
    中文刻意求精确也没问题,中文颁布的法律你能说不精确吗?
  • 离神最近的人
    英文也一样,每个单词都认识,连一起不知道啥意思
  • j
    jovitian
    日语费效比这么高?
    如果是的话我也学!
  • e
    emuyu
    5万炒股导师,英文词汇5千,能看经济学人,喷了
  • k
    kirbyx
    对,我一看到上测所就知道是上海测绘研究所。
  • k
    kirbyx
    这些额外的成本保证了其不可更改性和精确性。
  • k
    kirbyx
    至少目前的法律不精确的大把。
  • J
    Jonsoncao
    罗曼语系的好处就是可以边看边学,中文则需要更多的注解

    去年写的研究报告摘录公式最少的一页你们感受一下……
  • 文布兰
    骒,驹,骟,骠,骝,骃,骅,骊,騧,骐,骓,骢
  • c
    cloudian
    作为炎黄子孙,爱自己的语言,无可厚非,更何况汉语还有诗词歌赋对联成语书法这些歪果仁永远理解不了的东西。

    但是

    也要正视外语的优点嘛,无论是语法上的,还是国际地位上的。好好学习,总归是没错的。