才发现特朗普这个音译是从日语翻过来的

  • n
    noanswer
    Posted by: Meizu PRO 7-H
    川普反而更贴近英语发音。
  • l
    lastescaper
    应该是德语吧,这是个德国姓。
  • h
    hisame
    德语不应该是特夯普me
  • s
    sai2099584
    其实以前有个打台球的,央视翻译 特鲁姆普
  • b
    burnfox
    就是不能跟台湾一样就是了,他们意译的时候我们要音译,他们音译我们就意译
  • V
    VODKA
    不是约翰么。。。。。
  • 雾桑
    民国时候的文人们就这么翻译的
  • 冲锋舟
    这个又不需要音译,直接有汉字
  • 冲锋舟
    这个又不需要音译,直接有汉字
  • d
    dizhang
    日语里面的打扑克是不是就是trump的发音啊,看过一些日本动画里面打牌的时候不说poker都是类似于trump的发音,而且trump本来就有王牌的意思
  • 《环球时报》
    トランプ 完全是一个词
  • 0
    0瞎子0
    川普更加信达雅
  • x
    xxxxx
    中文向来就是这样翻的, 特里克之类的
  • d
    dizhang
    对啊,但是好像美国打扑克也说poker吧,没听说trump的,不知道日语这个是怎么个来历。
  • 真TMD是个粪青
    以前没当总统的时候,印象一般都翻译成川普
  • m
    mamania
    打台球那个直接被av5翻成特鲁姆普了
  • d
    djkiller
    本来就有两种译法 以前约翰特拉沃尔塔一直被译成屈伏塔
  • j
    j2j
    圈普
  • 潜水运动员
    有人名的翻译字典
  • d
    dizhang
    多谢指点了~
  • 《环球时报》
    不用谢 就随随手一搜 我还要谢D大给我加的那500分呐 没那份我现在头像都没有 ……T-T
  • b
    beterhans
    John 是一个神经中人物的名字
    各国都有其名叫 John

    但是各国的John 发音和拼写方法都不一样
    到了德国就叫 约翰

    就有点类似 李
    有的地方写
    Lee
    Li
    各种方言念法也不同
  • 羊幕尼
    这么说 特洛伊也是跟日本学的?
    尼国翻译人员没文化 日本不背这个锅
  • d
    dizhang
    客气了…另外请问你的大号是不是被封了?
  • 《环球时报》
    10年…… ZZ贴 T-T
  • y
    yangjuniori
    川普 有个意思是带点四川方言口音的普通话 但是chuan 又没什么字可以换 穿 串 喘穿好了 挨下去都不认识的字
  • i
    ivico
    Posted by: samsung SM-N9500
    特鲁姆普
  • d
    dizhang
    你的大号是…………?
  • t
    tgid
    以前法院的单子上就写着川普,成总统了故意不用,明显是被强行改动,谁拍板的就不好说了。
    强行给日呆加戏。。。。。。
  • k
    kelaredbull
    这个特鲁姆普是比较接近正确的德语发音的
  • 旨旨x
    圣约翰的译音应该也是葡萄牙语或者法语神经来的