【不懂就问】Touring car翻译成“房车”是台译还是港译

  • R
    Redofish
    为啥这么翻译?
    无法联想啊
  • f
    ff42
    貌似是香港把轿车叫做房车吧
  • h
    hkt3010
    hk的房车貌似是统称,貌似没细分。

    Touring=Wagon 旅行车
    Sedan 四门轿车
    Coupe 两门轿车
  • 妖怪告白
    香港吧.另外我觉得TOURING CAR和WAGON,SEDAN,COUPE不是一个逻辑下的分类方式啊。
  • R
    Redofish
    查了一下貌似说是有顶的,长得像房子,所以一早就这么叫了

    但是个人意见大陆在引进的时候名字本地化一下明显会更好,还是因为市场不专业