日语的罗马注音为何要把辅音L注成R
- ff42比如黑泽明的“明”,罗马注音是AKIRA,但是按日语发音明明应该是A-KI-LA,貌似日语里面根本没有RA这个音的吧?
没怎么学过日语,但是印象中这样的例子很多,らりるれろ的注音也是RA-RI-RU-RE-RO。
还有,好像影视剧里的日本的不良男会把ら行的音发成弹舌音,一般良民就不会有这种发音,谁给解释一下? - 20150000RA是读“拉” 没有LA
不良不是会把ら行卷舌 而是把每句话的倒数第二个发音卷舌 纯粹说话习惯 最不文明的用于 日本乡下人都不会用 - 聋则嗅明XP你学的发音只是标准,实际看人说话情况,中国还不是n多人前后平舌翘舍不分。
- tazenda他们/l/和/r/不分
可能那些不良专门练过颤音...我一直学不会 - kirbyxla ra两个音LZ觉得没区别?
- hgi949LR不分
比如チンジャオロース - momogrant因为中国古时候这样,满人来了之后才变的
- llltong你自己都说出来了 这是 “罗马音” 你看看拉丁文 R怎么念喽。
- AzureZH日语罗马音里L=R
- 无忧的烦恼这个音当年纠结过,后来问了才知道,他是介于L和R之间的音,跟我们普通话还是有区别的。
- ff42那为什么天空之城拉普达的罗马注音是laputa而不是raputa呢?
- ppppppp日语里的r是闪音,和l根本就不一样,也因为是闪音,所以会变化成你说的弹舌音
- YP260我中文都忘了lr,才发现,打ra没有这个字
- Zeldafans好像潮汕那边也是LR不分的,一听就知道是潮汕伦
- 盖茨比兄贵L和r 不分还好, 国内某些地方l和n不分, “努力” →“撸你”
- 死开好像关西腔会弹舌头
- jidatui日语里没有R这个音,但是有L,所以全部用L代替。
成都话没有N,全用L代替:府南河=腐烂河,牛奶=流来。最让我无法理解的是,英语老师,居然发不出No,只能说Low。这老师人很好,后来靠托福GRE去美帝读金融了。 - sam66我操
我用拼音拼
发现 R~A 拉
L~A 拉
真的没区别。。。什么情况。。。 - america汉语拼音比日语更不符合拼写规范
- 20150000中文 RA卷舌 LA不卷舌吧
- OpEth话说在日本当流氓真是不易啊,还得苦练弹舌音,这可真不是一件简单的事情。。。。。
- 再来一发r本来就是读l的
比如唱歌里面lalala的,都标成ラララ - gagawolala这玩意跟西语的R差不多,人家本来就会把
- 鬼冢英吉罗马应该念弱马才对
- lindley007别说远了,老广东就没LR之分,R字母发音成"阿楼",热发成"乐",弱发成"落",乳发成"撸",都是典型的煲冬瓜
- 吉高由里子laputa不是日本人发明的。。
- MoonWalker我想了一下,应该这么回答楼主的问题。
首先,无论是LA(其实没有这种写法)和RA都是书写上的表记,把正确的发音用书面形式写出来那是国际音标的事。在这里LA和RA所指向的发音是相同的。
其次,把にほんご表记成NIHONGO在日语里叫罗马字表记,有几套不同的方法。比如把おおさか表记成OOSAKA或者OSAKA(O上有一横)都算对。这是历史原因造成的。
再次,无论用哪套罗马字表记法,ら行的辅音都写成R。也就是说RA RI RU RE RO是ら行唯一的正确的罗马字表记法。
最后,LA、RA并用指向ら只存在于日语的电脑输入法中,目的是为了方便用户的习惯。就像拗音きょう的罗马字表记是KYOU,虽然在电脑上用kxyou一样可以打,但你不能说kxyou就是正确的罗马字表记。
PS1:ら行的实际发音介于[r]和[l]的中间位置,使日语成为了少数[r][l]不部分的语言。
PS2:只存在于ら行的弹音在日语里称作歯茎ふるえ音,属于方言范畴,底层渔民用的多。因为听上去气势足,粗野所以不受大众待见,反而成了黑社会恐吓的武器。
[本帖最后由 MoonWalker 于 2014-4-30 09:59 编辑] - 女武神因为laputa根本就不是注音,,,,这个是纯真的英文单词
- yeskey我大学一个舍友,梅州客家人,发不出卷舌的r
- 野人之吼谁告诉你laputa是罗马注音了…………
- zhangyunsony谁跟你说的成都没有牛奶的读音