想问一下现在血源中文的翻译怎么样了
- JimmyJoker因为早些时候了解到中文初版有影响剧情理解的巨大纰漏,一直不敢入手非日文版。
但现在很难找到全新日文版,而且实在想玩就已买了中英版
所以翻译有过修正吗?如果还是很差我就当生日礼物送朋友了 - AincradWanderer你不如问问除了GTA5和巫师3,还有哪些自带中文的游戏后期更新增修翻译的
- 御神水等日服优惠呗。当年我花了300多,没多久日服搞活动折合下来150就能搞定。
本以为吸取了美末教训,等来了加强版没想到还是亏了一个亿。 - qianhe12只狼。
所以lz问一声倒不奇怪…… - PENTAX-DA我有全新的日版初回限定版,可以JS一把吗
这游戏。。。理解剧情有那么重要吗,有也不是单靠翻译质量能解决的。 - gaosf买了二手的日版光盘。说实话每次进入游戏盘都转的嗡嗡响有点担心寿命。
- hshiki旷野之息和xb2好像更新补丁修正过翻译
- 奇拉奇拉要研究剧情只能用日文,和翻译没关系,主要是这游戏完整剧情大概只存在于宫崎英高的脑子里。单纯从翻译来说是人话
- JimmyJoker所以没修正吗
了解了,感谢各位
因为还有KH3,先玩着中英版吧... - ladiesman802我不觉得繁体有什么问题,而且剧情都很隐晦,看不懂
- Herreimu强行翻译错误的大概只有第三/三分之一,星辰钟塔/精神钟塔,洛阳/落叶,还有几个石头的翻译之类广为流传的吧,整体并不影响
反正写明白了你也不知道他在说啥 - goohao
一张全新日版老猎人初回都可以换两台PS4了
一定要全新的话
可以买初版廉价版再买DLC - hshiki只有一张旧的日版老猎人
为什么当初没想到囤几个初回 - 空罐子别用简中玩就行了,请选择繁中
- 灵魂收割机治本请看日文,中文版或多或少都有来自英文版的毒素。
- 红烧肉简中问题也不大,精神钟塔比较奇葩。
还有就是技巧武器这种翻译会让人一位武器跟技巧属性挂钩。
其实是统指的可以变形的猎人兵器。
别的貌似没什么太大问题,基本上反正要玩也是一路自己脑补着玩,打完之后还有兴趣,再看各种剧情揭秘向的攻略/视频就好了。
三分之一脐带(误打误撞?)我觉得反而更有味道。 - yone0000
日文老猎人数字版时不时就打折啊,都白菜价了
之前好像日服PS+还把本体白送了,老猎人DLC打折的话差不多100出个头吧 - ktry初版能刷魂啊
- trentswd翻译有修正过
比如原来是负100分,现在是负99分这样
繁中比简中好很多,但是和日版还是有巨大的差距 - swordofsoul1直接日版吧 还能舔早见香菜
- 逆袭的黑月
日版配音不行,还是英语有味道.
- joker8023翻译错误的情况肯定还是有的,但是大部分对话内容还是正确的
- sgvvvv想研究剧情直接玩日文 翻译肯定有缺失
何况中文还是翻的英文版的二次翻译 - ctwsoo日语配音就是早见的人偶有意思。
- 御神水from技术不行,ps3至今我玩过的他家游戏就没一个不振盘的。
- 林荫老道繁体没问题,简中修完了啊
- PENTAX-DA哇,那么谁能帮我出掉呢?