“育龄女性”翻译成英语应该怎么说?
- 蛤丝搞互联网数据的把翻译成为“ breed ready”,感觉不太对
- 532在中国妇女通常在14或15岁月经来潮,50岁左右绝经,所以人口统计中一般以15—49岁为妇女生育年龄。
要不严谨点直接翻译成15-49的女性算了 - wingfayWomen of Childbearing Age
- 踹狐狸It's okay to fuck woman
- 契卡MILF
- 旨旨x14岁太晚了吧,普遍是10岁
- Chuoqifuck without guilt
- Benthal这个帖子笑死我了,哈哈哈哈
- 小螃蟹说实话这词一听就浓浓的社会主义味道。
- ikarugaA girl get fucked so hard that eventruely split into 2 or more person
- zhuliang能懂就行了,这种不被世界认同的特有文化名词哪里来的正经翻译,坐月子也一样不好翻译。
- 大湿胸can be fucked?
- pacmanMILF喷了,笑死我了
- 咕噜咕噜咕噜puerperium
有啥不好翻译的 - 洗地fertility women?
- 开心笑没觉得啊,从医学和生理角度来说,“适合生育的年龄段”这个词并不是毫无存在意义。