请教一句英文

  • f
    ffffffff01

    书中看到这句话,


    She hated the artist’s illustration. He had made her head huge and given her a vacuous, doe-eyed grinthat screamed blond bimbo.



    她讨厌画家的插图。他让她的头变大了,给她一个空洞的,傻乎乎的傻笑,然后接着that screamed blond bimbo,这个是什么用法?怎么翻译啊?that指代什么呢?screamed是作为形容词尖叫的?

  • c
    cookite_li
    认不完的路过。
  • s
    soonnoos
    进来看完后发现自己原来是低手
  • h
    hellyeahz
    大概可以理解为 金发傻妞的形象眼看就要从画里蹦出来 iOS fly ~
  • 斗牛士
    谷歌说:她讨厌艺术家的插图。 他抬起头来,给了她一个空洞的,睁着眼睛的笑容,尖叫着金发碧眼的bimbo。 iOS fly ~
  • 斗牛士
    bing说:她讨厌画家的插图。他让她的头大,并给了她一个空虚的,多眼的笑容,尖叫金发碧眼。 iOS fly ~
  • h
    hamhamha

    有道
  • y
    yxmr
    意思就是“这幅画”在那“大叫”:快看我是个金发傻逼

    这不就是类似“你怎么可以发语音”的形容手法嘛。。
  • S
    StrikeR4
    她讨厌画家的插画。(画家)把她画成个大头,金发碧眼露齿傻笑号角模样的怨女?

    灵魂直译

    我这水平不行啊
  • f
    ffffffff01
    大概理解了,问题是limbo是可数名词,为毛不加个a啊?应该是a blond bimbo才对吧?
  • q
    qiuike
    回复7#hamhamha

    这个真的是机器翻译吗?好厉害!
  • h
    hamhamha
    真的呀,机翻

    app有道翻译官
  • q
    qiuike
    回复12#hamhamha

    没想到,很厉害
  • l
    linlance2000
    看都看不懂。。。
  • g
    geinn
    用了几次网易有道翻译官,英译中令人吃惊。
    让人觉得它达到了对中英文表达方式的“理解”层次了。
  • u
    utoooopia
    正解 iOS fly ~
  • 艾丁宝
    He had made her head huge and given her a (vacuous, doe-eyed) grin [that screamed blond bimbo].

    是不是这样? iOS fly ~
  • e
    elm
    that引导定语从句修饰grin, "blond bimbo"是尖叫出的内容。
  • 无证程序员
    赞!
  • m
    mjmk00
  • f
    ffffffff01
    这个是中文版的翻译,我觉得翻的不好,所以才来论坛请教这句话的结构。
  • M
    Macd10
    中文那个翻译可能是为了出版,话不能说明。blond bimbo 是个很贬义的词,形容智商低,喜欢爱爱的(假)金发女郎。所以她才“讨厌”。
  • s
    soulmad
    I hate Huawei UI design. The colors appear seasoned and the objectified icons scream ageing.