大师的文翻译成英文的话在国外会不会有市场?

  • z
    zxcv0467
    我仰慕锤片已久,真心希望大师能吃上美国大排,吧厦门鱼肝油厂、熊挖坑、同事是猩猩等按照美国的口语习惯把称呼、地名等替换成当地叫法流行等,在国外会有市场吗?
  • E
    Eurydice
    说不定会拿炸药酱
    开创文坛新流派
    比肩卡夫卡乔伊斯马尔克斯
  • v
    vbnm
    不可能的,譬如古龙的文字翻译成英文,立马失掉韵味。

    大师的文字翻译之后,德味就木有了。
  • r
    ruler510
    不知道对不对,应该翻译成德语啊。
  • 火锅
    锤夫锤秒卡夫卡十条街都不止