最喧宾夺主的译名
- 久多良木健diablo
家游直接按英文翻成《恐惧》,本来挺好的,大软那帮白痴非要意译成什么《暗黑破坏神》,后果大家都知道了……我查黑暗的破坏神bastard,结果给我出来一大堆大菠萝站点……大软我战你娘亲!!! - 精钢魔像大软是大众软件?我清楚记得一开始译做《魔法世界》
- amuroboom我们一直亲切的称它 大菠萝
- canto说diablo翻成恐惧比较好...LZ是在kuso吗?:awkward:
猴岛玩一玩也不至于不知道这单词是什么意思。 - 熊猫阿黑玻璃渣的名称翻译。。。
相比之下西木头的命就好得多。 - AIDSL沙丘3000
- Balthier戴阿宝
我觉得这个比较好,有亲和力 - waster112我的记忆怎么和四绝的一样,LZ你好象战错娘亲了:bowknot:
- CountryCat:sleepy: diablo是lord of TERROR
- canto请问lord of 是吃白饭的吗?-_-
- 孙X:smoke: 所以应该翻译成《好黑人家好怕怕》么
- liyitian标准翻译应该是..恐惧之王么.
- cubesun大宝:D
- lpxws第一炮 何如
:proud: - CountryCat那暗黑破坏神又是什么垃圾 什么是暗黑? 破坏? LORD OF DESTRUCTION这3个词都是吃白饭的吗 baal就这么被篡权了
- 孙X:smoke: 不是应该叫鼠标破坏神吗
- 孙XLORD OF DESTRUCTION是后面2代的资料篇
暗黑破坏神这个名1代就有了
暗黑
暗黑:地狱火
暗黑2
暗黑2:恐惧之王 - 合同工原来jojo里的那个boss就是大菠萝啊
我真是后知后觉。。。:sweat: - 妃特那个不是屌(dio)么:awkward:
- 小李子大脸猫哥哥插插最初作最早的译名还叫\"杀手\":awkward:
- wpzmm狄阿波罗是第四部的BOSS,DIO是第一和第三部的BOSS
- lllc音译 大菠萝就好
- shinobuFC版燃烧战车,打到头你只会看见一堆监视摄像机对着你射。
- 石中剑二越南战役
- altauro:awkward: 最喧宾夺主的译名应该是“恶男杰特”……
- 现视研恶灵古堡大概算一个吧...
- shinobuResident-古堡 Evil-恶灵
- shinobu同期,禁区外的少女
- dds2ming第四部BOSS是吉良,第5部BOSS才是大菠萝
- GANTZ一三是屌
四是吉良吉影
五才是大菠蘿 - darkwing吉良吉影低调的为人作风看来很有效啊.......
- wpzmm只是口误说错了而且:sweat: 。
皇后杀手人气很高的 - 孙X:awkward: 很神奇的名字
叫迷糊女战士也就算了,叫这…… - Rio Lado重装机兵
- ravage要说的话,毁灭战士也合适,毁灭公爵就更上一层楼...话说好像很多台湾翻译都可以算。
- shinobu原来美少年漫画家也有过脱了裤子看片,看完一集掰盘的生活经历
- shinobuDuke Nukem。你以为Nukem是什么意思?就是Nuke\'em啊。拿原子弹把丫挺的都崩了啊
- shinobu这个是借花献佛。跟鳄鱼先生一个情况。
其实燃烧战车也是借花献佛。虽然电影“燃烧战车”是体育片…… - 柊要芽BETTERMAN——东邪西毒
我始终不能理解 - 花园你说为啥PIX得动画都译成什么什么总动员之类得,你受得了啊!
- 孙X:awkward: 我是看了以后就爱上这动画了
- JC_AR改神命名的游戏