英文翻译求教 有xe
- x3033179Fate is fleeting, I would rather keep the last memories with you.
本人中文还不利索。。。给我发英文。。。
上次百度让人笑话了,这次还是问问水区吧。
谢谢 - sclkow只认识字母,不认识单词的路过
- 风吹裤裆凉人生苦短 我心有你
- 无花大师是这个意思 ^_^
- nopaynoget翻译中文俚语意识就是, 来啦 老弟
- george539人生苦短,希望你能送她最后一程
- 赫敏我宁愿死在你手里
- dgwr就看懂一个单词,好像跟内存条有关
- Liberty造化弄人,我宁愿日后再说
- dominicchen命运转瞬即逝,我宁愿留下最后的回忆。
- applexyb今晚别走,共度良宵
- elevenfirst命运苦短,春宵千金。
- ssq0812人生苦短,愿留下美好的回忆
- zouruii
楼主,我觉得百度并非一无是处啊 - CHH_insomnia人生苦短,及时行乐
- nikition珍惜眼前人。。。。。。。。。
- silverse我们不合适
- marshy额,你们不合适。。。。。。再见
- SaintZ分了吧
- trashgod文艺版:人生苦短,让我们留下点美好回忆。
直白版:今晚干不干? - yg503人生苦短,把握
裆下当下 - jihu123三楼回答精辟,时不待我,留下最后的温存。
- Autobahn上面的翻译笑死我了
- 尛天xiaot我觉得有戏 请教了英语老师朋友 说是没戏
以下为英语老师解释:
为啥没戏呢 因为“i would rather……than……”
这句话说全了是“I would rather keep the last memories (than to be)with you”
“我宁愿留下最后的回忆也不愿和你在一起” 人家出于婉转没说的这么直白 - warmery春宵一刻值千金
- zwb320造化弄人,有缘无份。
楼主还是另寻她吧。 - graceful春风十里不如日你
- golfcart"缘分是短暂的,我宁愿把最后的记忆留在你身边。" 推荐个翻译软件或者APP:deepl
- whichone曾经沧海难为水,除却巫山不是云
- elfling翻译就是 不合适
- alai人生无常,共渡今宵
- canini猛一看挺唬人,细一看就知道不是native speaker写的,中学老师最喜欢吊打标准的loose sentence嘛!
命数转瞬即逝,还是留个念想吧! - mozillaFate这个游戏不知道啥时候卖,我和你先去买内存条吧。
- tn1102好人卡~~~~没有然后了~
- Bloody_Palace我fate的存档丢了,能借下你的存储吗?
- Mjkings直接翻译迷糊的
通俗来讲就是:想与你度过余生 - 6961098命不久矣, 余生只愿与君相伴。
- kyha123约么 一辈子得那种
- shuaishuai-x楼上翻译的都不错了,只是原文感觉用fate不太妥当,换life就得了。本身说的是人生,而fate偏命运的意思。
- caileipk人生苦短。我想保留和你最后的回忆
- 莽莽及时行乐
- x3033179别信 百度!!!
- tonytang855活在当下,珍惜眼前
- xiaokeex这个rather可以是暗指前面的句子,不一定是本句比较,Fate is so fleeting, I would rather keep......
这样子意思就是人生如此多舛,我宁愿与你终老 - Forqxh有缘无分
- tl123456有请邓丽君老师:
任时光匆匆流去,我只在乎你 - 白日做梦。。。实话实说,瞬间想到的是,二手玫瑰的那句歌词
哎哟,我说命运诶~~~ - lanjingyun留下与你美好回忆
- xxqwhk直译就是:任时光匆匆流去我只在乎你。
- zongxiong521咳咳 这是基友论坛
皂滑(造化)弄人,我愿与你留下美好回忆
这才是该有的风气好吗