你们都听说过什么样的非正常译名?

  • d
    darkccc
    Breaker
  • s
    shinken4503
    特殊年代的情况,七八十年代台湾有法令,舶来漫画要本土化处理
  • s
    shinken4503
    简称麻省倒没有问题,但是麻省理工和德州仪器放一起就会比较那啥了
  • z
    ztxzhang518
    燃烧战车
  • 上海狗狗
    先去多练练听力再来喷………………
  • 上海狗狗
    因为片中正常人都不用COPTER,会用CHOPPER,而在GOOGLE里面输入CHOPPER,跳出的第一个解释就是断路器
  • p
    pennybonnie
    Mahmoud Abdul-Rauf 小时候看的 香港的nba碟片里 翻译是 拉肚拉稀....记忆犹新 233
  • n
    nightmare778899
    舒夫真高。
  • x
    xxhunter
    碧咸 朗拿度
  • 不明白什么叫做正常人都不会用copter? 特意问了姐夫 他说copter chopper 都是口语 没啥大区别
  • 3
    3个H
    来说个最赞的翻译,旺德福
  • 朱爷吉祥
    一直不明白aweiwei怎么就翻译成爽歪歪了

    按说爽歪歪应该是 cool crooked 才对啊

    要么就直接翻译成阿薇薇、或者阿威威
  • a
    archkoven
    居然没人提这个:皇上无话儿
  • 龙与俯卧撑
    盗版盘把施瓦辛格翻译成 阿诺舒华辛力加

    狂霸酷拽屌啊
  • s
    solopain
    哦,谢谢,最近看了很多台湾负面新闻,感觉跟兲朝没啥区别...

    也有的是垃圾食品..也有的是贪污腐败..也有的是豆腐渣工程...